Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
The installation of alarms connected to the Police Response Unit Установка систем обеспечения безопасности, подсоединенных к Полицейской группе реагирования
The Unit also immediately requested the assistance of the fire brigade and the Task Force Group, which searched the area for improvised explosive devices. Отдел незамедлительно обратился за помощью к пожарной команде и Группе особого назначения, которая обыскала прилегающий район в целях обнаружения самодельных взрывных устройств.
The Unit would cover two core functions: legal aid and general assistance to defence counsel. Группа адвокатов защиты будет выполнять две основные функции: оказание юридической помощи и общего содействия Группе адвокатов защиты.
Other specialist planners, would continue to assist the AU Strategic Planning Management Unit, as requested in resolution 1863. Другие специалисты в области планирования будут и далее помогать Группе стратегического планирования и управления Африканского союза, как того требует резолюция 1863.
The assistance of Member States would be appreciated in encouraging their own national centres of peacekeeping research to partner with the Unit in this joint endeavour to improve United Nations peacekeeping. В связи с этим было бы желательно, чтобы государства-члены оказали Группе свое содействие и рекомендовали своим национальным центрам, занимающимся исследованием проблематики миротворчества, наладить с Группой партнерские отношения в рамках совместных усилий по повышению эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
The Central Evaluation Unit was informed that the financing by UNFPA would be phased out by the end of 2001. Группе централизованной оценки было сообщено, что это финансирование за счет средств ЮНФПА будет постепенно прекращено к концу 2001 года.
UNCC has sought the assistance of the Post-Conflict Assessment Unit for a period of two years with its processing of environmental claims. ККООН обратилась к Группе по экологической оценке с просьбой оказать ей в течение двух лет помощь с обработкой претензий, касающихся нанесения ущерба окружающей среде.
In their comments to the Central Evaluation Unit, IASC members recognized the progress achieved in the appeal process, and noted improvements in donor response. В своих замечаниях Группе централизованной оценки члены Межучрежденческого постоянного комитета признали прогресс, достигнутый в рамках процесса обращения с призывами, и отметили улучшения в ответных мерах доноров.
The Special Unit should thus report to Member States on concrete measures and achievements, including the number of triangular cooperation programmes that it has supported. Специальной группе следует, в этой связи, сообщать государствам-членам о конкретных мерах и достижениях, в том числе о количестве поддерживаемых ею программ трехстороннего сотрудничества.
The Special Unit was asked to report on concrete measures and achievements that it had supported in South-South and triangular cooperation. Специальной группе была обращена просьба представить доклад о конкретных мерах и успешных мероприятиях, которые она поддерживала в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
On the basis of the information available as of late February 2000, the Central Evaluation Unit could not determine when the Note would be approved. Судя по информации, поступившей к концу февраля 2000 года, Группе централизованной оценки пока не известно, когда будет утверждена эта Записка.
One P-4, Policy Analysis and Monitoring Unit, Office of the Special Adviser on Africa одной должности С-4 в Группе политического анализа и контроля, Управление Специального советника по Африке
Currently, the Building Management Unit has 26 Air Conditioner Technicians providing support for approximately 3,000 air-conditioning units at military and police sites, the headquarters and the two sectors. В настоящее время в Группе эксплуатации зданий имеется 26 техников по воздушным кондиционерам, которые обеспечивают функционирование приблизительно 3000 воздушных кондиционеров на военных и полицейских объектах, в штабе и в двух секторах.
The Civilian Police Unit should improve the effectiveness of the selection assistance team mechanism by: Группе гражданской полиции следует повысить эффективность механизма использования услуг групп по оказанию помощи в отборе кандидатов следующим образом:
The Civilian Police Unit should improve the current recruitment system by: Группе гражданской полиции следует усовершенствовать нынешнюю систему набора сотрудников путем:
The Civilian Police Unit should improve mission administration and ensure that institutional memory is preserved by: Группе гражданской полиции следует совершенствовать методы управления миссиями и обеспечить сохранение организационного опыта путем:
The Civilian Police Unit should make optimal use of data management and information technology by: Группе гражданской полиции следует оптимальным образом использовать методы управления данными и информационные технологии путем:
In collaboration with the United Nations Environment Programme (UNEP), FAO continues to support the Forestry Sector Technical Cooperation Unit of SADC. В сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) ФАО продолжает оказывать поддержку Группе САДК по техническому сотрудничеству в секторе лесоводства.
In all, 23 organizations and agencies within the United Nations system provided data to the Special Unit concerning their commitment and activities in support of TCDC. В целом, 23 организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций предоставили Специальной группе данные относительно их планов, касающихся поддержки механизма ТСРС и проводимой в этой связи деятельности.
The Special Committee is concerned that the shortfall in staff in the Training Unit will have a negative impact on its important work and should be corrected. Специальный комитет обеспокоен тем, что нехватка сотрудников в Группе по подготовке кадров негативно скажется на ее важной работе, и считает, что такое положение необходимо исправить.
The Director-General of UNESCO proposed that the Joint Inspection Unit should carry out a management review to help UNESCO find solutions to those problems. Генеральный директор ЮНЕСКО предложил Объединенной инспекционной группе провести обзор управления в целях оказания ЮНЕСКО содействия в нахождении решений этих проблем.
This reclassification would provide much-needed assistance in the newly formed Client Servicing and Records Management Distribution Unit and would provide consistency with the units charged with processing benefits. В результате этой реклассификации будет обеспечена столь необходимая помощь в недавно сформированной группе по обслуживанию клиентов, управлению архивами и распространению документов и координация с группами, занимающимися обработкой пособий.
Such a provision would create a basis for crafting procedures that would allow the Victims and Witnesses Unit to operate more efficiently and ensure absolute confidentiality for protected witnesses. Такое положение создало бы основу для разработки процедур, которые позволят Группе по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям функционировать более эффективно и обеспечивать абсолютную конфиденциальность находящихся под защитой свидетелей.
The justifications provided for this additional post in the Risk Management Unit in the Insurance and Disbursement Service is still valid. Проводимое в этом докладе обоснование необходимости новой должности в Группе управления рисками, входящей в состав Службы по вопросам страхования и выплат, сохраняет свою актуальность.
The Unit will also conduct succession planning for field staff and provide secretariat support for the Succession Planning Panel for senior mission support positions. Группа будет также осуществлять планирование сменяемости полевого персонала и обеспечивать секретариатскую поддержку Группе по планированию замены персонала миссий на старших должностях.