Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
It is proposed to abolish the Training Section and to redeploy its functions and staffing complement (1 P-3, 2 National Officers, 2 Local level, 2 United Nations Volunteers) to the newly established Training Unit under the Human Resources Section. Предлагается упразднить Учебную секцию и придать ее функции и штат (1 сотрудник С3, 2 национальных сотрудника, 2 сотрудника местного разряда, 2 добровольца Организации Объединенных Наций) вновь созданной Учебной группе Секции людских ресурсов.
One post of Administrative Assistant (Local level) from the Office of Chief of Staff is proposed to be redeployed to the Human Resources Section as a Human Resources Assistant in the Attendance Unit. Предлагается передать из Канцелярии руководителя аппарата в Секцию людских ресурсов одну должность административного помощника (местного разряда) для выполнения функций помощника по людским ресурсам в Группе учета рабочего времени.
They are then transmitted to the Judicial Police Unit, which continues to verify the necessary evidence is gathered and analysed and a report is prepared for submission to the public prosecutor assigned to the case, who determines whether there are grounds for opening formal investigations. Впоследствии они препровождаются Группе судебной полиции для осуществления проверки информации, сбора необходимых доказательств для анализа таких сообщений и подготовки сообщения для соответствующего прокурора, который определяет наличие оснований для возбуждения официального расследования.
The General Assembly, in its resolution 66/231 on oceans and the law of the sea, invited the Joint Inspection Unit to review the United Nations Oceans and Coastal Areas Network (UN-Oceans) and submit a report for the consideration of the Assembly at its sixty-seventh session. В своей резолюции 66/231 «Мировой океан и морское право» Генеральная Ассамблея предложила Объединенной инспекционной группе провести обзор сети Организации Объединенных Наций по океанам и прибрежным районам («ООН-океаны») и представить доклад на рассмотрение Ассамблеи на ее шестьдесят седьмой сессии.
The establishment of the Human Rights Support Unit in the Ministry of Justice in Afghanistan resulted in improvements to, inter alia, the civil and criminal procedure codes, the Child Act and the Law on Elimination of Violence against Women. Благодаря созданной при министерстве юстиции Группе поддержки по вопросам прав человека в Афганистане были, среди прочего, внесены коррективы в гражданский и уголовно-процессуальный кодексы, в Закон о детях и Закон о ликвидации насилия в отношении женщин.
Organizations of the United Nations system commend the Joint Inspection Unit on the report, which they indicate includes useful information on benchmarking accountability, and endorse the thrust of the recommendations. Организации системы Организации Объединенных Наций выражают Объединенной инспекционной группе признательность за доклад, в котором, по их мнению, содержится полезная информация относительно разработки базовых показателей для составления отчетности, и одобряют общую направленность рекомендаций.
The Unit is also required to develop and implement environmental education programmes for all Mission personnel (military, police and civilian) in order to build and strengthen an environmentally conscious culture. Этой группе также поручена разработка просветительских программ по экологическим вопросам, в которых предполагается участие всего персонала Миссии (воинского и полицейского контингентов, а также гражданского персонала) для развития и распространения культуры экологической грамотности.
(c) In the HIV/AIDS Unit: one post of Training Officer (National Professional Officer); с) в Группе по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом: одну штатную должность сотрудника по учебной подготовке (категория национальных сотрудников-специалистов);
Daily monitoring and mentoring provided to the Transnational Organized Crime Unit and local law enforcement agencies in order to improve their capacity and competencies in investigating crimes, arrests and seizures Обеспечение на ежедневной основе мониторинга и наставничества в Группе по транснациональной организованной преступности с целью наращивания потенциала и повышения профессионализма ее сотрудников при проведении расследований преступлений, арестов и задержаний
(a) One P-3 position of Coordination Officer to the P-2 level in the Civil Affairs Unit; а) одна должность С-З сотрудника по координации до уровня С2 в Группе по гражданским вопросам;
It is proposed that one Contracts Management Officer position (P-3) be established in the Contracts Management Unit to provide support in the management of the Mission's contracts. В группе по управлению контрактами предлагается создать одну должность сотрудника по управлению контрактами (С-3), который будет оказывать помощь в управлении заключенными Миссией контрактами.
While there was a finding that the workload relating to processing of claims and arrangements of shipments decreased, it increased where it was related to the establishment of the LS entitlement in the Travel Unit, Executive Offices and for travellers. Хотя был сделан тот вывод, что нагрузка, связанная с обработкой заявлений и организацией перевозки имущества сократилась, она выросла в тех случаях, когда нагрузка была связана с начислением ЕВ в счет льгот в группе оформления поездок, административных канцеляриях и для совершающих поездки лиц.
To improve the outcome of investigations relating to money-laundering and the financing of terrorism, the Office of the Financial Superintendent has made available, by operation of law, any databases required by the Financial Intelligence Unit of the Attorney-General's Office. В целях повышения эффективности расследований по делам, связанным с отмыванием денег и финансированием терроризма, это управление во исполнение закона предоставило базы данных, необходимые Группе финансовой разведки Генеральной прокуратуры Республики.
For 2013/14, the estimated costs for the 107 posts and positions assigned to the Conduct and Discipline Unit at Headquarters and the related teams in the missions amounted to approximately $8 million. На 2013/14 год сметные расходы на 107 штатных и временных должностей, переданных Группе по вопросам поведения и дисциплины Центральных учреждений и соответствующим группам в миссиях, составили приблизительно 8 млн. долл. США.
Accordingly, MONUSCO conducted a needs assessment mission that recommended the transfer of appropriate tasks to the United Nations country team, resulting in the proposed transformation of the Electoral Assistance Division to the Electoral Good Offices Support Unit. В связи с этим МООНСДРК обеспечила проведение оценки потребностей специальной миссией, которая рекомендовала передать соответствующие функции страновой группе Организации Объединенных Наций, на основании чего Отдел по оказанию помощи в проведении выборов предлагается преобразовать в Группу поддержки в деле оказания добрых услуг при проведении выборов.
As necessary, the incumbent would represent staff members before the Management Evaluation Unit, the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. При необходимости сотрудник, занимающий данную должность, будет представлять интересы персонала в Группе управленческой оценки, Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций.
In doing so, the Senior Women's Protection Adviser will coordinate with women's protection counterparts in the Human Rights Division and the Gender Affairs Unit. При этом старший советник по вопросам защиты женщин будет координировать свою работу с сотрудниками, занимающимися вопросами защиты женщин в Отделе по правам человека и Группе по гендерным вопросам.
The police and other national law enforcement agencies, along with UNMIL and the United Nations Office on Drugs and Crime, continued to support the Transnational Crime Unit. Полиция и другие национальные правоохранительные ведомства, наряду с МООНЛ и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, продолжали оказывать поддержку Группе по борьбе с транснациональной преступностью.
In 2013, UN-Women took action to address the issue of inadequate resource allocation to the Audit Unit, as raised by the Board of Auditors in 2012, by authorizing two additional audit posts. В течение 2013 года Структура «ООН-женщины» принимала меры для решения вопроса отсутствия достаточного объема ресурсов, выделяемых Группе по вопросам ревизии, который был поднят Комиссией ревизоров в 2012 году, путем санкционирования двух дополнительных должностей сотрудников по вопросам ревизии.
The Gender Affairs Advisory Unit is tasked with promoting women's participation in decision-making and help to raise awareness of the role of women in promoting peace and security. Консультативной группе по гендерным вопросам поручено содействовать более широкому участию женщин в процессе принятия решений и более глубокому осознанию роли женщин в деле содействия укреплению мира и безопасности.
As regulated by the Rations Management Manual, the Rations Unit is required to carry out frequent inspections of the ration stock held by contingents to supervise ration consumption, and in particular to check whether excessive or deficient food exists. В соответствии с Руководством по управлению продовольственным снабжением Группе продовольственного снабжения предписывается проводить частые проверки имеющихся у контингентов запасов продовольственных пайков для обеспечения контроля за расходом продовольствия и, в частности, выявления избыточных запасов пайков или их нехватки.
Face-to-face briefings in the first two pilot programmes covered topics related to being an international civil servant, the Charter of the United Nations, the role of the Office of the Ombudsman and Mediation Service, the Management Evaluation Unit and the administration of justice system. Проведенные в рамках первых двух экспериментальных программ индивидуальные беседы охватывали темы, относящиеся к роли международного гражданского служащего, Уставу Организации Объединенных Наций, роли Канцелярии Омбудсмена и Службы посредничества, Группе управленческой оценки и системе отправления правосудия.
In that regard, the Rule of Law Unit should be encouraged to explore initiatives that would enable donors, recipients and other entities involved in financing rule of law activities to work in a more coordinated manner. В данном отношении Группе по вопросам верховенства права следует рекомендовать изучить новые инициативы, которые позволят донорам, получателям и другим структурам, участвующим в финансировании деятельности, связанной с верховенством права, работать более скоординированно.
Brunei Darussalam attained the status of 'Malaria Free' in 1987 by the World Health Organization (WHO) and since then has continued its surveillance through the Malaria Vigilance and Vector Control Unit under the Ministry of Health. В 1987 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) присвоила Брунею-Даруссаламу статус "свободной от малярии" страны, и с тех пор Бруней-Даруссалам продолжает следить за ситуацией, поручив эти функции Группе по контролю за малярией и борьбе с переносчиками этой инфекции при Министерстве здравоохранения.
Information concerning the challenges or difficulties States needed to overcome to implement a particular obligation was valuable for understanding where States may require assistance or in which areas the CCW Implementation Support Unit should be focusing its efforts. Информация о проблемах или трудностях, которые нужно преодолеть государствам для выполнения того или иного конкретного обязательства, является ценной для уяснения того, где государствам может потребоваться помощь или на каких областях Группе имплементационной поддержки КНО следует сосредоточить свои усилия.