So far, Lebanon has expressed to the Implementation Support Unit its strong interest to join the Convention and its protocols. |
До сих пор твердую заинтересованность в том, чтобы присоединиться к Конвенции и ее протоколам Группе имплементационной поддержки выразил Ливан. |
The first cited plans by a private company in the United States to provide 300 sets of body armour to the Police Support Unit. |
Первое касалось планов частной компании в Соединенных Штатах поставить 300 комплектов защитного снаряжения группе поддержки полиции. |
The Crisis Operations Group is supported by the Crisis Management Support Unit of the Department of Safety and Security. |
Содействие этой группе оказывает Группа поддержки в кризисных ситуациях Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
The Unit also supported the UNCT in enhancing aid effectiveness by conducting monitoring and surveillance on behalf of United Nations entities. |
Группа также помогала страновой группе повышать эффективность помощи, обеспечивая наблюдение и надзор от имени структур Организации Объединенных Наций. |
All detected anomalies are initially investigated by the Fuel Unit before referring the same to Security for more in-depth investigation. |
Все выявленные несоответствия первоначально проверяются Группой снабжения топливом, а затем передаются для более тщательного рассмотрения Группе по вопросам безопасности. |
There were three helicopters in the Medical Evacuation Unit during 2008/09. |
В 2008/09 году в Группе медицинской эвакуации имелись три вертолета. |
An Outreach Officer in the Employment Unit was arrested by the Lebanese Authority for forging his educational qualifications. |
Сотрудник по работе с местным населением в Группе по трудоустройству был арестован властями Ливана по обвинению в подделке документов о полученном образовании. |
Participants heard that such voluntary contributions had allowed the Unit to expand the geographic scope of its work. |
Участники были информированы о том, что такие добровольные взносы позволили Группе расширить географический охват своей работы. |
Given the number of agencies operating in Afghanistan and the complex nature of this transitional setting, the Unit requires strong staffing. |
С учетом большого числа действующих в Афганистане учреждений и сложности переходных процессов этой группе необходимы квалифицированные людские ресурсы. |
The conversion is for the post of Travel Assistant in the Travel Unit. |
Преобразование коснется 1 должности младшего сотрудника по поездкам в Группе поездок. |
Moreover, the Task Force provided investigative assistance to the Financial Investigation Unit in a number of cases. |
Кроме того, Целевая группа помогала Группе финансовых расследований в проведении следственной работы по ряду дел. |
One General Service Administrative Assistant post is proposed to be created in the Political Affairs Unit, which did not have any administrative support. |
Предлагается создать одну должность младшего административного сотрудника категории общего обслуживания в Группе по политическим вопросам, которой не оказывается никакая административная поддержка. |
That will be possible with an additional Professional staff member allocated to Unit. |
Для этого в Группе необходимо учредить еще одну должность категории специалистов. |
The Advisory Committee notes that an information management function is also proposed in the Change Management Unit. |
Консультативный комитет отмечает, что функцию информационного обеспечения также предлагается ввести в Группе по руководству преобразованиями. |
An amount of $59,900 is proposed for GTA) in the Mail Operations Unit. |
Сумма в размере 59900 долл. США испрашивается для временной должности) в Группе почтового обслуживания. |
The Section's work has included the provision of support to the Sierra Leone police Family Support Unit. |
В рамках своей работы Секция оказывала поддержку группе поддержки семьи, созданной в полиции Сьерра-Леоне. |
The substantive office reported to the Independent Evaluation Unit every six months on progress made. |
Основное подразделение раз в полгода представляет Группе независимой оценки доклад о проделанной работе. |
The Committee was provided with data that clearly indicate that the workload in the Budget Unit has substantially increased. |
Комитету были представлены данные, четко указывающие на существенное увеличение объема работы в Группе по бюджету. |
The Special Unit for South-South Cooperation should receive additional support to that end. |
С этой целью следует оказать дополнительную поддержку Специальной группе по сотрудничеству Юг - Юг. |
Reducing the Unit's staffing level would harm the conduct of disciplinary procedures and appeals. |
Сокращение численности персонала в этой Группе отрицательно скажется на работе в связи с дисциплинарными процедурами и апелляциями. |
ECA informed the Board that it had requested the Joint Inspection Unit to review this matter. |
ЭКА информировала Комиссию о том, что она обратилась к Объединенной инспекционной группе с просьбой рассмотреть этот вопрос. |
Some members of the Network have provided support to the Unit and to peace operations on rule of law issues. |
Некоторые члены системы оказывали поддержку Группе и операциям по поддержанию мира в вопросах, касающихся верховенства права. |
The Joint Inspection Unit could therefore have made a greater effort to provide a more comprehensive list. |
Поэтому Объеденной инспекционной группе можно было бы приложить более активные усилия для подготовки более обстоятельного перечня таких инициатив. |
In this respect, our efforts to fill all of the positions in the Medical Support Unit will continue to be accorded the highest priority. |
В этом контексте заполнение всех должностей в Группе медицинского обеспечения будет по-прежнему рассматриваться в качестве первоочередной задачи. |
Non-post resources have been redeployed in their entirety to the Development Policy and Planning Office and the Economic Monitoring and Assessment Unit. |
Не связанные с должностями ресурсы полностью передаются Управлению по политике и планированию в области развития и Группе экономического мониторинга и оценки. |