Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
UNDP is of the view that the dual reporting structure of the Special Unit is in part a result of the many mandates that member States have ascribed to the Unit over more than 30 years. ПРООН считает, что система двойной отчетности Специальной группы по сотрудничеству Юг - Юг отчасти является следствием большого количества мандатов, которые государства-члены предоставили Группе за последние более чем 30 лет.
In connection with the establishment of a confidential mobile voluntary counselling and testing facility in the HIV/AIDS Unit, it is proposed to strengthen the Unit through the establishment of an additional HIV/AIDS Counsellor (United Nations Volunteer) position. В связи с созданием в Группе по ВИЧ/СПИДу мобильного пункта конфиденциального добровольного консультирования и тестирования Группу предлагается укрепить путем создания одной дополнительной должности консультанта по ВИЧ/СПИДу (доброволец Организации Объединенных Наций).
In order to enhance the budget monitoring and implementation capacity of the Budget Unit, it is proposed that one additional Budget Assistant post (national General Service staff) be established for the Unit. В целях укрепления потенциала Бюджетной группы в области контроля за бюджетом и его исполнения предлагается создать в Группе дополнительно одну должность помощника по бюджетным вопросам (национальную должность категории общего обслуживания).
With respect to appeals filed after 1 January 2006, the Joint Appeals Board in New York has granted the Administrative Law Unit only one extension of no more than a month when the Unit is not able to file the respondent's replies within the statutory two months. Что касается апелляций, поданных после 1 января 2006 года, то Объединенный апелляционный совет в Нью-Йорке предоставил Группе административного права только одно продление максимальной продолжительностью в один месяц, когда Группа была не в состоянии подать ответы от имени ответчика в течение установленных двух месяцев.
Procurement, which is a part of the Procurement and Transport Unit, consisted of only three local staff members, who were inadequately trained and directly supervised by the Officer-in-Charge of the Unit. Вопросами закупок в Группе закупок и транспорта занимаются лишь три местных сотрудника, которые не имеют надлежащей подготовки и подчиняются непосредственно исполняющему обязанности руководителя Группы.
In addition, 2 posts are proposed for a Finance Assistant in the Payments Unit and a Finance Assistant in the Archiving Unit. Кроме того, предлагается учредить еще 2 должности - помощника по финансовым вопросам в Группе заработной платы и помощника по финансовым вопросам в Архивной группе.
The decrease is due to the redeployment of a General Service (Principal level) post from the Interpretation Service to the Documents Control Unit of the Planning and Coordination Section in order to accommodate additional workload in that Unit. Сокращение обусловлено передачей из Службы устного перевода в Группу контроля за документацией Секции планирования и координации одной должности категории общего обслуживания (высший разряд) в связи с возросшим объемом работы в этой группе.
In the past, when a legislative organ, a Main Committee of the General Assembly or the plenary Assembly had wished the Unit to prepare a report, the request had been made directly to the Unit. Ранее, когда один из законодательных органов, например Главный комитет Генеральной Ассамблеи или пленарная Ассамблея, хотели, чтобы Группа подготовила доклад, просьба об этом представлялась непосредственно Группе.
The statute stipulated that the Secretary-General was to provide such office and related facilities and administrative support as the Unit required, and that budget estimates were to be established on the basis of proposals made by the Unit. В статуте предусмотрено, что Генеральный секретарь должен предоставлять Группе необходимые служебные и прочие помещения и оказывать ей требуемую административную поддержку и что бюджетная смета должна составляться с учетом предложений, представленных Группой.
The Committee welcomed the report of the Joint Inspection Unit on the use of consultants in the United Nations and expressed its appreciation to the Unit for its analysis of the issue and its concrete recommendations. Комитет приветствовал доклад Объединенной инспекционной группы об использовании услуг консультантов в Организации Объединенных Наций и выразил свою признательность Группе за проведенный ею анализ этой проблемы и вынесенные ею конкретные рекомендации.
One additional Aviation Safety Officer is requested in the Aviation Safety Unit of the Operational Support Service in the Logistics Support Division to increase the capacity of the Unit to provide oversight of a larger number of operators. В целях укрепления способности Группы осуществлять надзор за увеличившимся числом перевозчиков предлагается придать Группе безопасности полетов Службы оперативной поддержки Отдела материально-технического обеспечения одну дополнительную должность сотрудника по вопросам авиационной безопасности.
As has been noted in the annual report of the Joint Inspection Unit, the subsidiary machinery of the Chief Executives Board have invited the Unit to participate in its meetings, as needed. Как уже отмечалось в ежегодном докладе Объединенной инспекционной группы, вспомогательный механизм Координационного совета руководителей предложил Группе принять участие, по мере необходимости, в его заседаниях.
It is also proposed to establish one additional position in the Field Service category to carry out duties in the National Staff Unit. The Unit is responsible for the recruitment and administration of local staff. Новую должность категории полевой службы предлагается создать и в Группе национального персонала, которая отвечает за набор и административное обслуживание местного персонала.
The Unit invites States Parties to share more fully information about their universalization activities in order to assist the Unit in fulfilling its mandate to promote universalization of the convention. Группа приглашает государства-участники более полным образом делиться информацией о своей деятельности по универсализации, с тем чтобы содействовать Группе в выполнении ее мандата по поощрению универсализации Конвенции.
As described in the present report, the Unit will also take on the function of provision of support and guidance for the implementation of organizational resilience in the Organization, making a more permanent establishment of the Unit's posts even more essential. Как указано в настоящем докладе, Группа будет также выполнять функции оказания поддержки и подготовки руководящих указаний в интересах обеспечения организационной устойчивости в Организации, и с учетом этого еще более важное значение приобретает создание более постоянных по своему характеру должностей в Группе.
(b) The Child Protection Unit be discontinued and its functions and one Local level position be redeployed to the Human Rights Unit; Ь) расформировать Группу по защите детей и передать ее функции одному сотруднику местного разряда в Группе по правам человека;
As explained above in the context of the Staff Counselling and Welfare Unit, the existing National Professional Officer post from the Medical Section is to be reassigned to the Staff Counselling and Welfare Unit. Как отмечалось выше, в разделе, посвященном Группе по вопросам консультирования и обеспечения благополучия персонала, имеющуюся должность национального сотрудника категории специалистов предлагается перевести из Секции медицинского обслуживания в эту Группу.
This capability currently exists in the Radio Unit of the public information programme, as reflected in the classification of Chief, Radio Unit, at the P-5 level. В настоящее время соответствующий потенциал сосредоточен в Группе радиовещания, учрежденной в рамках программы информационного обеспечения, в связи с чем начальник Группы радиовещания занимает должность класса С-5.
Military training advisers are primarily responsible for facilitating relations between the Border Patrol Unit and its Indonesian counterpart, while police training advisers provide training and mentoring to the Border Patrol Unit. Военные советники отвечают главным образом за содействие установлению связей между Группой пограничного патрулирования и аналогичным индонезийским подразделением, тогда как полицейские советники отвечают за обучение и наставничество в Группе пограничного патрулирования.
Views were presented expressing appreciation of the assurances given by Inspector Fontaine Ortiz that the Unit was actively considering the best ways and means to implement the directives given to the Unit for improving its effectiveness by the General Assembly in its resolution 59/267 of 23 December 2004. С удовлетворением были восприняты заверения инспектора Фонтейна Ортиса в том, что Группа активно рассматривает передовые методы и способы осуществления указаний, которые Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/267 от 23 декабря 2004 года дала Группе в целях повышения ее эффективности.
Notes the ongoing efforts of the Unit to improve its working methods, and invites the Unit to undergo external peer reviews as necessary. отмечает неустанные усилия Группы по совершенствованию методов ее работы и предлагает Группе, по мере необходимости, прибегать к системе внешней оценки ее деятельности аналогичными органами.
AOSIS expressed gratitude to the Small Island Developing States Unit in the Department of Economic and Social Affairs for facilitating the preparatory process for its regional and interregional meetings the previous year. It reiterated the need for the urgent strengthening of the Unit. АОСИС выражает благодарность Группе по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам за оказание содействия в подготовке его региональных и межрегиональных совещаний в прошлом году и еще раз подчеркивает необходимость скорейшего повышения потенциала Группы.
Whenever the "good offices committee" reports to the Unit that divergent points of view regarding the recommendation(s) have not been reconciled and the Unit itself fails also to reconcile these differences, a dissenting view might be expressed. Во всех случаях, когда "комитет добрых услуг" докладывает Группе о том, что расхождение во мнениях в отношении рекомендации(й) устранить не удалось, и сама Группа также не может устранить эти различия, может быть выражено особое мнение.
He expressed his gratitude to the Electoral Assistance Unit of the Secretariat, which had greatly contributed to promoting freedom and democracy in many developing countries, and to the Secretary-General, who had had the idea of establishing the Unit at the beginning of 1992. Представитель Соединенных Штатов Америки выражает признательность Группе по вопросам оказания помощи в проведении выборов Секретариата, которая внесла большой вклад в содействие свободе и демократии в ряде развивающихся стран, а также Генеральному секретарю, который предложил создать эту Группу в начале 1992 года.
Regarding the Secretary-General's proposal that the Joint Inspection Unit should conduct the assessment, the Advisory Committee noted that it might be difficult for the Unit to absorb the assessment within its current workplan and resources. Что касается предложения Генерального секретаря о проведении этой оценки силами Объединенной инспекционной группы, то Консультативный комитет отмечает, что Группе может быть сложно провести эту оценку в рамках текущего плана работы и за счет имеющихся ресурсов.