To support the functions in the Radio Unit, it is proposed to redeploy 1 P-3 post from the Office of Political Affairs to serve as a Radio Producer |
Для поддержки функций в Группе радиовещания предлагается перевести одну должность класса С-З из штата Управления по политическим вопросам под сотрудника по подготовке радиопрограмм. |
The Special Unit was also encouraged to intensify its efforts to respond to the various mandates assigned by the Group of 77 Summits and other high-level conferences relating to South-South cooperation in various fields. |
Специальной группе также рекомендовалось активизировать свои усилия по учету различных мандатов, установленных на встречах на высшем уровне Группы 77 и других конференциях высокого уровня, связанных с сотрудничеством Юг-Юг в различных сферах. |
The Unit is now tasked with assisting regional and subregional (provincial) heads of offices to monitor the institutional reform of the Ministry of the Interior as well as its organizational development and compliance with the benchmarks of the Afghanistan Compact. |
В настоящее время Группе поручено оказывать руководителям региональных и субрегиональных отделений (отделений в провинциях) помощь в контроле за проведением институциональной реформы министерства внутренних дел, а также за его организационным развитием и соблюдением контрольных показателей, предусмотренных в Соглашении по Афганистану. |
Therefore, the four additional proposed positions of Rule of Law Officers would be deployed to regional offices, while the coordinator at Kabul would be attached to the Mission's Rule of Law Unit. |
Поэтому четыре дополнительные предлагаемые должности сотрудников по вопросам обеспечения законности будут размещены в региональных отделениях, а координатор в Кабуле будет придан Группе по вопросам обеспечения законности Миссии. |
The other new Best Practices Officer (P-3) would assist the Unit to identify training needs and coordinate partnerships with external entities in order to provide necessary training programmes and ensure content and quality. |
Другой новый сотрудник по передовым методам (С3) будет оказывать Группе содействие в определении потребностей в профессиональной подготовке и координировать партнерские отношения с внешними структурами в целях организации необходимой профессиональной подготовки и обеспечения ее содержания и качества. |
The Training Unit is also mandated to compile the training budget for all UNMISS sections and play an advisory role to all UNMISS sections (substantive and support) on training matters. |
Группе учебной подготовки также поручено подготавливать бюджет Миссии в части, касающейся учебной подготовки, для всех секций Миссии и выполнять роль консультационного органа для всех секций МООНЮС (основная деятельность и поддержка) по вопросам, касающимся учебной подготовки. |
The Training Unit will have one Training Officer (P-3) based in Entebbe to provide the required induction training to the new arrivals to the Mission. |
В Группе учебной подготовки будет работать один сотрудник по учебной подготовке (С3), который будет базироваться в Энтеббе и будет организовывать вводный инструктаж новых прибывающих в Миссию сотрудников. |
In the General Services Section it is proposed to abolish one national General Service post of Travel Assistant in the Travel, Visa and Movement Control Unit. |
В Секции общего обслуживания предлагается упразднить одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания (помощника по вопросам организации поездок в Группе по оформлению поездок и виз и управлению перевозками). |
It is therefore proposed to abolish one Field Service post of Air Operations Officer and one national General Service post of Ramp Assistant, both located in the Airfield and Air Terminal Unit. |
В связи с этим предлагается упразднить одну должность сотрудника по воздушным перевозкам категории полевой службы и одну должность помощника по обслуживанию на перроне (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Группе по обслуживанию аэродромов и воздушных терминалов. |
The public availability of the internal audit reports enables the UN-Women Audit Unit to contribute to furthering the accountability, transparency and credibility of UN-Women. |
ЗЗ. Предание гласности отчетов о внутренней ревизии позволяет Группе по вопросам ревизии структуры «ООН-женщины» вносить свой вклад в укрепление механизмов обеспечения подотчетности, транспарентности и доверия к структуре «ООН-женщины». |
The Committee was informed that the five posts remaining are those of the former Career Development Unit, performing functions relating to the career development of civilian staff. |
Комитет был проинформирован о том, что остающиеся пять должностей принадлежали бывшей Группе по вопросам продвижения по службе и связаны с выполнением функций по вопросам, относящимся к продвижению по службе гражданского персонала. |
The post will provide substantive leadership and overall guidance in the Unit and offer policy guidance to counterparts in the field (several of whom are at the D-1 and P-5 levels). |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать руководство по вопросам существа и общее руководство в Группе и направлять руководящие указания по вопросам политики сотрудникам, занимающимся аналогичной деятельностью на местах (некоторые из которых занимают должности уровня Д-1 и С-5). |
The Child Protection Unit is responsible for supporting the implementation of a monitoring and reporting mechanism on grave violations against children and the Country Monitoring and Reporting Mechanism Task Force. |
Группа по вопросам защиты детей отвечает за содействие внедрению механизма наблюдения за серьезными нарушениями в отношении детей и отчетности по ним, а также за оказание поддержки Страновой целевой группе по механизму наблюдения и отчетности. |
Each visa application involving a nationality restricted for reasons of national security is checked by the Counter-Terrorism Intelligence Unit of the Council for Public Security and National Defence. |
Каждая просьба граждан, подпадающих под ограничения на выдачу виз, которая связана с вопросами национальной безопасности, подлежит проверке в группе контртеррористической разведки Совета национальной безопасности и национальной обороны. |
A Development Finance and Performance Unit should support the Development Policy and Operations Group in providing information and analysis on United Nations system funding, expenditures and results. |
Для оказания помощи Группе по политике и оперативной деятельности в целях развития в информационном обеспечении и анализе финансирования, расходов и результатов деятельности в системе Организации Объединенных Наций следует создать группу по вопросам финансирования развития и оценки эффективности. |
The Committee also agrees to the provision of the General Service post for an accounting assistant in the Vendor Claims Unit) to address apparent delays in processing vendor claims. |
Комитет также согласен предусмотреть должность категории общего обслуживания для помощника по бухгалтерскому учету в Группе по оплате счетов поставщиков) в целях устранения явных задержек, связанных с проводкой счетов поставщиков. |
Decides to consider the appropriate periodicity of the Unit agenda item in the context of the review called for in its decision 47/454 of 23 December 1992; |
З. постановляет рассмотреть в рамках обзора, предусмотренного в ее решении 47/454 от 23 декабря 1992 года, вопрос о надлежащей периодичности включения в повестку дня пункта об Объединенной инспекционной группе; |
At the end of 1997, 9 of the 21 positions in the Disaster Mitigation Branch and the Disaster Management Training Programme Unit were funded from the United Nations regular budget. |
В конце 1997 года 9 из 21 должности в Секторе по ослаблению последствий стихийных бедствий и в группе в рамках Программы подготовки кадров по организации работ в случае стихийных бедствий финансировались за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The Secretariat also briefed delegations on training capacity and needs and on recent developments in the Civilian Police Unit, particularly with regard to training and recruitment. |
Представитель Секретариата также кратко ознакомил делегации с возможностями и потребностями в области подготовки кадров, а также с последними изменениями в Группе гражданской полиции, особенно в том, что касается профессиональной подготовки и набора кадров. |
Although the procurement procedures required country offices to include locally issued contracts in the annual procurement statistics submitted to the headquarters Procurement Unit, they did not include construction contracts in their returns. |
Хотя предусмотренные процедуры закупок требуют, чтобы представительства в странах включали информацию о заключенных на местах контрактах купли-продажи в ежегодные статистические данные о закупках, представляемые Группе по закупкам в штаб-квартире, они не включали информацию о строительных контрактах в свои соответствующие документы. |
To give this activity the attention it deserves, a P-4 Senior Mass Information post has been created in the Media Relations Unit with responsibility for coordinating UNHCR's global mass information activities. |
Для того чтобы уделять этой деятельности должное внимание, в Группе по связям со СМИ была создана должность старшего сотрудника по вопросам массовой информации, на которого возложена ответственность за координацию глобальной деятельности УВКБ в области массовой информации. |
Copies of the floor plan showing the seating arrangement are available in the Meetings Servicing Unit |
Схему Зала заседаний Генеральной Ассамблеи с указанием мест, занимаемых делегациями, можно получить в Группе обслуживания заседаний. |
The package should include a civilian police database that is integrated with a central database in the Civilian Police Unit for incident reports and crime trends, and a logistics management application. |
Такой пакет должен включать базу данных о компоненте гражданской полиции, которая будет соединена с центральной базой данных в Группе гражданской полиции, базу данных о различных инцидентах и тенденциях в области преступности, а также программу для управления деятельностью по материально-техническому обеспечению. |
The Unit will require staffing resources equivalent to one P-4 and five P-3 Human Resources Officers and three Human Resources Assistants) to fulfil these responsibilities. |
Для выполнения этих обязанностей Группе потребуются штатные ресурсы в форме одной должности сотрудника по людским ресурсам на уровне С-4 и пяти должностей на уровне С-3, а также трех должностей помощников по людским ресурсам). |
The Aviation Safety Unit requires a provision of $35,000 regularly to review and report on service providers and to visit national aviation bodies as part of the air safety procedures. |
Группе по безопасности воздушных перевозок требуются ассигнования в размере 35000 долл. США для проведения регулярного обзора и представления докладов о деятельности поставщиков услуг и посещения национальных органов, занимающихся вопросами воздушных перевозок, в рамках применяемых процедур обеспечения безопасности воздушных перевозок. |