(b) The Girls' Education Unit has succeeded in establishing a Scholarship Scheme funded by the GETFund for the education of the girl-child. |
Ь) Группе по вопросам образования девочек удалось учредить программу стипендий, финансируемую Целевым фондом Ганы в области образования (ЦФГО), для расширения охвата девочек образованием. |
In the Finance Section, one Finance Assistant will be needed in the Accounts Unit in view of the increased volume of transactions that will be generated by the additional military, police and civilian personnel and the related engineering projects. |
В Финансовой секции потребуется одна должность помощника по финансовым вопросам в Бухгалтерской группе в связи с увеличением объема финансовых операций в результате развертывания дополнительного военного, полицейского и гражданского персонала и осуществления связанных с этим инженерно-технических проектов. |
As at the end of 2005, the Procurement and Contracts Unit comprised 27 staff members (including five Professional and 22 General Service personnel). |
По состоянию на конец 2005 года в Группе закупок и контрактов работали 27 сотрудников (включая 5 сотрудников категории специалистов и 22 сотрудника категории общего обслуживания). |
a The temporary posts (one P-4, one P-3 and one local level) in the Planning Unit to oversee the construction of the conference complex will be discontinued in 1995. |
С-З и одной - местного разряда) в Группе планирования с целью обеспечения наблюдения за строительством комплекса зданий для проведения конференций будет прекращено в 1995 году. |
Referring to the establishment of new non-governmental organizations and their important role in society, they wanted to know what impact those organizations had on the Women's League and the Women-in-Development Unit. |
Касаясь вопроса о создании новых неправительственных организаций и их важной роли в обществе, они поинтересовались, каким влиянием пользовались эти организации в Женской лиге и Группе по вовлечению женщин в процесс развития. |
One delegation requested that in the annual report on evaluation and oversight, UNDP make specific comments on the actions it had taken on Board of Auditors, Joint Inspection Unit, Office of Internal Oversight Services, and internal audit/investigation reports and recommendations. |
Одна из делегаций просила, чтобы в годовом докладе об оценке и надзоре ПРООН предусмотрела конкретную информацию о предпринятых ею действиях в Комиссии ревизоров, Объединенной инспекционной группе и Управлении служб внутреннего надзора, а также о принятых ею мерах по докладам о внутренней ревизии/проверке и сделанным рекомендациям. |
The Unit will be supported by two proposed Environmental Health and Safety Assistants, who will also be responsible for the implementation of the Mission's public health education and training programmes. |
Поддержку Группе будут оказывать два сотрудника на испрашиваемых должностях младших сотрудников по вопросам наблюдения за состоянием окружающей среды, которые будут также отвечать за осуществление программ Миссии в области санитарного просвещения общественности и учебной подготовки. |
Border Police spokeswoman Liat Perl said that the inquiry on the matter raised by Ha'aretz had been referred to the Police Investigations Unit of the Justice Ministry. |
Представитель приграничной полиции Леат Перл заявил, что просьба газеты «Гаарец» предоставить информацию по этому вопросу была препровождена группе по расследованию деятельности полиции министерства юстиции. |
The workflow of the accounting system is disseminated among numerous Fund services, some without supervision by the Accounts Unit, for operations as well as for investments. |
Использованием системы бухгалтерского учета как оперативной, так и инвестиционной деятельности занимаются многочисленные службы Фонда, некоторые из которых неподотчетны Группе бухгалтерского учета. |
Furthermore, two posts of copy preparers in the Copy Preparation and Proof-reading Unit are reclassified from the P-2 to the P-3 level to reflect the level of responsibilities attached to the posts. |
Кроме того, меняется класс двух должностей технических редакторов в Группе технического редактирования и корректуры с класса С2 на класс С3 с учетом обязанностей, выполняемых сотрудниками, занимающими эти должности. |
In 1999, UNCTAD seconded a senior economist to work with the Administrative Unit of the Integrated Framework, to help to catalyse the process.TD/B/46/3 |
В 1999 году ЮНКТАД откомандировала старшего экономиста на работу в Административной группе по комплексной основе с целью ускорения проводимой в этой области работы. |
Postponement of presentation of the cooperation framework would also enable the Special Unit to obtain guidance from deliberations by Member States on the subject during the 62nd General Assembly and the triennial comprehensive policy review process. |
Перенос презентации этой рамочной программы сотрудничества на более поздний срок позволил бы также Специальной группе получить от государств-членов рекомендации в ходе обсуждения ими этого вопроса на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и рекомендации, которые будут подготовлены в ходе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
Because of its asserted autonomy, no feedback is provided to the Conduct and Discipline Unit or to human resources officers in the field on matters that also fall within their authority when the Office of Internal Oversight Services takes over the investigation of complaints. |
Когда Управление берет на себя расследование жалоб, то как автономный орган, каковым оно себя считает, оно не передает Группе по вопросам поведения и дисциплины и сотрудникам кадровых служб на местах никакой информации по вопросам, которые также относятся к их компетенции. |
In addition, a Legal Advisory Unit would provide independent specialist legal advice to the Prosecution Section and a team of Legal Advisers would provide legal advice to the investigation team. |
Кроме того, Секции судебного преследования будет оказывать независимую специализированную правовую помощь группа юридических консультаций, а группе по проведению расследований - группа юрисконсультов. |
We believe also that the Small Island Developing States Unit within the Department of Economic and Social Affairs and the Small Island Developing States Network should be sustainably staffed and appropriately reinforced so that it can effectively service this important group of countries. |
Мы считаем, что Группа по малым островным развивающимся странам Департамента по экономическим и социальным вопросам и Совместная информационная сеть для малых островных развивающихся государств должны быть надлежащим образом укомплектованы персоналом и укреплены, с тем чтобы они могли эффективнее оказывать услуги этой важной группе стран. |
The 12 General Service (Other level) posts for 11 document index clerks and one quality control clerk supervisor would be required to meet the increased needs of the Unit. |
Для выполнения возросшего объема работы Группе нужны также 12 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), включая 11 должностей технических сотрудников по индексированию документов и одну должность сотрудника по контролю качества. |
What he had asked was how the internal oversight report had come to the conclusion that his country had been prompted, under the influence of certain officials, to speak about the Decolonization Unit. |
Он интересовался тем, на каком основании в докладе о внутреннем надзоре сделан вывод о том, что его страну под влиянием определенных должностных лиц побудили выступить по вопросу о Группе по деколонизации. |
Replying to the Syrian representative, he said that he had already endeavoured to explain the role of OIOS management in the investigation in question; he had not commented on statements by the representatives of certain Member States or intervened in their positions on the Decolonization Unit. |
Отвечая на вопрос представителя Сирии, он говорит, что он уже попытался разъяснить роль руководства УСВН в соответствующем расследовании; он не комментировал заявления представителей ряда государств-членов и не предпринимал никаких шагов с целью добиться изменения их позиции по вопросу о Группе по деколонизации. |
This is qualified by a subsequent proviso in that where to refrain from proceeding is impossible or likely to frustrate efforts of investigating a suspected money laundering operation, then that business is to proceed on condition that a report is immediately lodged with the Financial Intelligence Analysis Unit. |
Такая ситуация может возникнуть тогда, когда воздержаться от операции не представляется возможным или когда отказ от операции может нанести ущерб усилиям по расследованию предполагаемой операции отмывания денег, в каковом случае операция должна производиться при условии незамедлительного направления сообщения о ней Аналитической группе финансовой разведки. |
These anti-money-laundering infrastructures and procedures enable financial institutions to be equipped to identify suspicious customers, report suspicious transactions to the Financial Intelligence Unit and assist the law enforcement authorities through providing an audit trail. |
Эти направленные на борьбу с отмыванием денег элементы инфраструктуры и процедуры позволяют финансовым учреждениям быть готовыми и к выявлению подозрительных клиентов, сообщению о подозрительных операциях Группе финансовой разведки и оказанию правоохранительным органам помощи путем предоставления документации о проведенных в прошлом проверках. |
Additional special access cards may be required for admission to the Plenary Hall/round tables, in which case an announcement will be made in the Journal published on-site, and such access cards can be collected from the Protocol Accreditation Unit. |
Дополнительные специальные пропуска могут потребоваться для прохода в зал пленарных заседаний или участия в заседаниях за «круглым столом», в связи с чем специальное объявление будет помещено в Журнале, который будет выходить на месте, и такие пропуска можно будет получить в Группе протокольной аккредитации. |
The Information Technology Unit in Kuwait will be supported by two IT Assistants (Field Service) and four IT technicians (Local level). |
Помощь Группе информационных технологий в Кувейте будут оказывать два помощника по информационным технологиям (категория полевой службы) и четыре техника по информационным технологиям (местный разряд). |
It also involves the review of each case to ensure that those with negative balances have issued personnel actions placing concerned staff on special leave without pay and correcting the separation personnel action which will enable the Payroll Unit to establish the amounts of overpayments. |
Он также предусматривает изучение всех произведенных выплат для выявления случаев переплаты в целях принятия кадровых решений об отправке соответствующих сотрудников в специальный отпуск без сохранения содержания и внесения исправлений в кадровые решения об увольнении сотрудников, что позволит Группе заработной платы определить сумму переплаты. |
However, the pool of instructors is inadequate, and qualified mission-based instructors are usually committed to their individual missions and are generally not available to assist the Mission Support Unit. |
Вместе с тем количество инструкторов ограничено, и квалифицированные инструктора, работающие в миссиях, обычно обслуживают исключительно собственные миссии и, как правило, не в состоянии оказать содействие Группе поддержки миссий. |
The additional position would enable the Finance Unit to support the regional offices in Bouar, Bossangoa, Bambari and Paoua, to ensure timely payments of petty-cash, salaries, hazard and travel claims, and to assist in budget preparation and monitoring. |
Дополнительная должность позволит Финансовой группе поддерживать региональные отделения в Буаре, Босангоа, Бамбари и Пауа, гарантировать своевременные выплаты мелких сумм наличными, окладов, сумм за работу в опасных условиях, возмещение путевых расходов, а также оказывать помощь в подготовке бюджета и наблюдении за его исполнением. |