"Tribal Territory." |
"Территория племени". |
Territory of Azerbaijan 86600 sq km |
Территория Азербайджана 86600 кв. км |
Territory of the Nagorno-Karabagh Territories of the Azerbaijan |
Территория Нагорно-Карабахской Республики, оккупированной Азербайджаном |
Northern Territory (NT) |
Северная территория (СТ) |
Territory includes the territorial waters. |
Территория включает в себя территориальные воды. |
British Indian Ocean Territory. |
Британская территория в Индийском океане. |
Territory, population and economic indicators |
Территория, население и показатели |
(c) Four Thematic Experts (P-5) to provide high-level substantive advice, policy/options papers and support to the process in four core thematic areas of the peace process (property, territory, security and governance, and power-sharing); |
с) четыре тематических эксперта (С5) для представления рекомендаций высокого уровня по существу вопросов и программных документов/документов с изложением вариантов и оказания поддержки процессу в четырех основных тематических областях мирного процесса (собственность; территория; безопасность и управление; и разделение власти); |
In accordance with generally accepted standards and traditions of international law, the term "territory of the Kyrgyz Republic" is understood to mean also ships and aircraft bearing the markings of the Kyrgyz Republic, situated in the territorial waters or airspace of a foreign State. |
В соответствии с общепринятыми нормами и традициями международного права под термином территория Кыргызской Республики признаются также морские и воздушные корабли с опознавательным знаком Кыргызской Республики, находящиеся в водном и воздушном пространстве иностранного государства; |
In his 2007 State of the Territory address, Governor deJongh called crime one of the primary social problems facing the Territory. |
В своем послании о положении дел в территории в 2007 году губернатор деДжонг назвал преступность одной из основных социальных проблем, с которой сталкивается территория. |
Also, in the case of some education programmes, there had been instances where the Territory had been categorically excluded. |
Кроме того, были случаи, когда территория категорически исключалась из ряда образовательных программ. |
Territory of each country is heterogeneous and so the motivations and interests of the people tend to diversity. |
Территория любой страны разнородна, а следовательно разнородны интересы и мотивы людей, на этой территории проживающих. |
In 1852 due to internal struggles between opposing political factions, was created the Territory of Campeche. |
В 1852 году из-за внутренней борьбы между противоборствующими политическими группировками область Кампече была отделена, и там была образована федеральная территория. |
The Territory comprises treeless grasslands and moorlands with rocky hills rising to above 705 metres above sea level. |
Территория включает безлесные лугопастбищные угодья и вересковые пустоши с каменистыми холмами, высота которых превышает 705 метров над уровнем моря. |
The Territory participates in the Pacific Islands Applied Geoscience Commission and the Pacific Community Coastal Fisheries Programme. |
Территория участвует в работе Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле и Программы по прибрежному рыболовству Тихоокеанского сообщества. |
The Territory also expected to benefit from current low fares, competitive hotel packages and airline promotions. |
Кроме того, территория, как ожидается, получит прибыль за счет нынешних низких пассажирских тарифов, конкурентоспособных «пакетов» гостиничного обслуживания и льготных тарифов авиакомпаний. |
Two major radio stations had to interrupt service after the supertyphoon Pongsona hit the Territory. |
После того, как территория подверглась воздействию сверхмощного тайфуна «Понгсона», две основные радиостанции были вынуждены прервать вещание37. |
The Territory, Participation and Development Programme has been the Government's priority for its social policy. |
Одним из приоритетных направлений социальной политики правительства является осуществление программы "Территория, участие и развитие: коренные народы обеспечивают свою территорию". |
Moreover, without control over immigration, the Territory was powerless as job seekers from France flocking to its islands easily saturated its resource-related job market. |
Кроме того, не имея контроля над иммиграцией, территория бессильна что-либо сделать в связи с тем, что поток лиц, прибывающих из Франции на острова Полинезии в поисках работы, быстро привел к переполнению рынка труда, тесно связанного с ресурсами. |
New South Wales contains two Federal enclaves: the Australian Capital Territory (ACT), and the Jervis Bay Territory. |
В штат входят два анклава - субъекта федерации - Австралийская Столичная Территория и Территория Джервис-Бей. |
Action taken by the General Assembly Territory: The Cayman Islands is a Non-Self-Governing Territory under the Charter administered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
Территория: острова Кайман - несамоуправляющаяся территория по смыслу Устава, находящаяся под управлением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
Pitcairn1 is a Non-Self-Governing Territory administered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Территория расположена примерно на полпути между Австралией и Южной Америкой в районе с координатами 25о южной широты и 130о западной долготы. |
Nigeria is divided into thirty-six states and one Federal Capital Territory, which are further sub-divided into 774 Local Government Areas (LGAs). |
Территория Нигерии разделена на 36 штатов (англ. state) и одну федеральную столичную территорию (Federal Capital Territory), которые в свою очередь, делятся на 774 территорий местного управления (Local Government Area, LGA). |
The British Government remains open to discussions regarding arrangements governing the British Indian Ocean Territory or the future of the Territory. |
Сменявшие друг друга британские правительства брали на себя перед правительством Маврикия обязательства о том, что эта территория будет передана, когда в ней больше не будет нужды для целей обороны. |
In his view, neither should independence be thrust upon the Territory suddenly, nor should the Territory be driven into a state of unpreparedness. |
По его мнению, независимость нельзя объявить на территории в одночасье и нельзя допустить, чтобы территория оказалась к этому не готова. |