Included in the surrender were 200 cannon, all military and government stores, and all of the various villages and trading posts of French Guiana, which stretched from the Brazilian border to the Maroni River, which marked the border with the British-held Dutch territory of Surinam. |
Французы потеряли 200 пушек, все военные и государственные арсеналы, поселения и торговые посты во Французской Гвиане, территория которой простиралась от границы с Бразилией до реки Марони. |
The territory of Quebec is extremely rich in resources in its coniferous forests, lakes, and rivers-pulp and paper, lumber, and hydroelectricity are still some of the province's most important industries. |
Территория Квебека чрезвычайно богата ресурсами: хвойные леса, озёра, реки и сырьё для целлюлозно-бумажной промышленности, пиломатериалы, и гидроэлектроэнергия по-прежнему одни из самых важных отраслей промышленности провинции. |
In the post Roman period, the territory around Venta became the successor kingdom of Guenta, later Gwent, deriving its name directly from the town through the normal sound change in the Brythonic languages from v to gu. |
В пост-римский период территория вокруг Вента стала царством-преемником Гуэнта, позднее Гвентом, получившим свое название через обычное изменение звука на языках бритов из "В" в "Гу". |
Up to this time, any territory acquired by the U.S. was considered to have become an integral part of the country unless changed by treaty and eventually to have the opportunity to become a state of the Union. |
Прежде любая территория, приобретаемая Соединёнными Штатами, сразу становилась интегральной частью страны, если только её статус не изменялся договором, и в принципе обладала возможностью стать в будущем штатом Союза. |
The territory that Britain called Quebec was in large part the French province of Canada until 1763, when France ceded it to Britain in the 1763 Treaty of Paris, which formally ended the French and Indian War. |
Территория, именовавшаяся британцами как Квебек, большей частью вплоть до 1763 года была французской провинцией Канада, которую метрополия передала Великобритании согласно Парижскому мирному договору, окончившему франко-индейскую войну. |
The territory granted to the London Company included the eastern coast of America from the 34th parallel (Cape Fear) north to the 41st parallel (in Long Island Sound). |
Дарованная ей для колонизации территория простиралась от 34-й параллели (коса Кейп-Фир) до 41-й параллели (пролив Лонг-Айленд). |
In 1692, at its upgrading to the rank of electorate, its territory comprised the Brunswick-Lüneburgian principalities of Calenberg and Grubenhagen, which the line of the former had already inherited in 1665. |
В 1692 году, при повышении Эрнеста Августа до звания курфюрста, его территория включала княжества Брауншвейг-Люнебургские княжества Каленберг и Грубенхаген, линия прежнего князя уже унаследовал в 1665 году. |
As a result of the Balkan Wars of 1912 and 1913 and the fall of the Ottoman Empire, the territory of the present-day Republic of Macedonia became part of the Kingdom of Serbia. |
В результате Балканских войн 1912 и 1913 годов и падения Османской империи территория нынешней Северной Македонии вошла в состав Сербии под названием Južna Srbija (Южная Сербия). |
The territory that would eventually form the setting of the Tarascan state is the high volcanic region constituting the western extension of the Mexican Mesa Central, in between two large rivers: the Lerma and Balsas Rivers. |
Территория, где образовалось государство тарасков, представляет собой высокогорный вулканический регион, образующий западную часть гор Меса-Сентраль в Мексике между двумя крупными реками, Лерма и Бальсас. |
Former FNL combatants and Congolese army officers stated that Nzamapema's headquarters continued to be located in Mushule, with bases in Magunda and Ruhuha, in the Uvira plateaux, Uvira territory. |
По словам бывших комбатантов НОС и офицеров конголезской армии, штаб Нзамапемы по-прежнему располагается в Мушуле, а военные базы - в Магунде и Рухухе на плато Увира, территория Увира. |
The oblast's territory is located between the Central Russian Upland (with and average elevation of above 200 m and a maximum elevation of 275 m in the southeast), the Smolensk-Moscow Upland and the Dnepr-Desna province. |
Территория региона находится между Среднерусской (со средними высотами в пределах региона выше 200 м и максимальной отметкой 275 м на юго-востоке области), Смоленско-Московской возвышенностями и Днепровско-Деснинской провинцией. |
Then you can come in terms! Under the conditions of surrendering the entire territory to Athens and the divestment of all noble ranks... |
можно заключить мир? что вся территория Крисны переходит Атэнам и отмена всех дворянских титулов... |
That territory was the common heritage of all citizens and its natural resources should be used for the economic and social development of the country as a whole, with due regard for the environment and with a view to enhancing the social structures for the benefit of all. |
Эта территория является общим наследием всех граждан, и ее природные богатства должны использоваться на благо экономического и социального развития всей страны в условиях сохранения окружающей среды и усиления социальных структур в общих интересах. |
In just over a year, on 20 December 1999, the territory of Macao, currently under Portuguese administration, will return to the sovereignty of the People's Republic of China, in fulfilment of the terms of the Luso-Chinese Joint Declaration of 13 April 1987. |
Всего через год, 20 декабря 1999 года, территория Макао, находящаяся в настоящее время под управлением Португалии, вернется под суверенитет Китайской Народной Республики, в осуществление условий Лусо-Китайской совместной декларации от 13 апреля 1987 года. |
If that conflict persisted, in a few years' time one might be faced with a depopulated territory, although it had to be admitted that, at the present time, it was difficult to predict the future political status of Kosovo. |
Г-н Дьякону считает, что в случае продолжения конфликта через несколько лет эта территория может остаться без населения, и признает, что в настоящее время трудно сказать, каким будет политический статус Косово. |
This amnesia conceals the fact that the Abkhaz and Georgian people have lived side by side for centuries, the territory of Abkhazia being full of archaeological and architectural evidence containing Georgian inscriptions that date from ancient days attesting to this fact. |
Замалчивается факт, что абхазы и грузины веками жили вместе, территория Абхазии полна археологическими и архитектурными памятниками, другими памятниками материальной и духовной культуры, содержащими грузинские надписи, восходящие к древним векам. |
During June and July 2005, armed Rwandan militiamen had reportedly carried out a series of attacks in the collectivité of Kalonge, in Bunyakiri territory, and MONUC military had carried out a routine patrol in the area of Kahuzi-Biega National Park on 7 July. |
По сообщениям, в июне и июле 2005 года вооруженные руандийские боевики неоднократно нападали на общину Калонге, территория Буаникири, и 7 июля патрульная группа МООНДРК совершила плановый объезд территории национального парка Кахузи-Бьега. |
That decision led to the postponement of the establishment of trading centres previously planned in the Ndjingila and Itebero areas of Walikale territory, North Kivu, until the security situation there improved. |
Это решение повлекло за собой перенос сроков открытия торгово-закупочных центров в районах Нджинжила и Итеберо, территория Валикале, Северное Киву, до улучшения в этих районах обстановки в плане безопасности. |
Following movements of FDLR elements in December from Walikale towards Luofu in Lubero territory, security incidents increased in the Luofu area, including the abduction and mistreatment of three customary chiefs on 25 December. |
После того, как в декабре элементы ДСОР переместились из Валикале в сторону Луофу, территория Луберо, число инцидентов в районе Луофу увеличилось; так, 25 декабря были похищены и подвергнуты жестокому обращению три местных вождя. |
In Nuristan Province, some territory and, briefly, the centre of Duaba district were lost to the Taliban. The Taliban continued to put significant pressure on the security forces in Kunduz and Faryab provinces. |
В провинции Нуристан некоторая территория и - на короткое время - центр района Ду-Аб были отданы «Талибану». «Талибан» продолжает оказывать значительное давление на силы безопасности в провинциях Кундуз и Фарьяб. |
The territory comprises several islands and rocky hills and the shallow waters along the shores of the country's best-known islands: Halul, Shira'ouh, Al-Ashat, Al-Bashiriya, Al-Aliyah and Al-Safiliyah. |
Территория включает также ряд островов, скалистых возвышенностей и отмелей, которые тянутся вдоль береговой линии таких известных островов, как Халуль, Ширау, Аль-Ашат, Беширия, Альи-Алия и Аль-Сафилья. |
The first is the insecurity prevailing mainly in the mining sites around the Ndjingila and Itebero centres in Walikale territory due to the threats posed by the presence of Mayi-Mayi Raia Mutomboki and other armed groups and the FARDC military operations against them. |
Первой причиной является неблагополучная обстановка в плане безопасности, сложившаяся преимущественно на рудниках в районе расположения пунктов в Нджинжиле и Итеберо, территория Валикале, из-за угрозы, исходящей от «майи-майи райя-мутомбоки» и других вооруженных групп, и военных операций ВСДРК против них. |
Finally, I would recall that all of Spain's territory, including those parts that fall within the geographical area to which the Pelindaba Treaty applies, was denuclearized militarily pursuant to the Treaty of Friendship, Defence and Cooperation signed with the United States in 1976. |
Наконец, я хотел бы напомнить, что вся территория Испании, включая районы, которые попадают в сферу действия Пелиндабского договора, является зоной, свободной от ядерного оружия, на основании Договора о дружбе, обороне и сотрудничестве, подписанного с Соединенными Штатам в 1976 году. |
Moldova is a small country which is situated in the Eastern Europe on 47 N, 29 E. Its territory is just 33,700 sq km and the country is squeezed between Ukraine and Romania. |
Молдова - это крошечная страна, которая находится в восточной Европе на 47 северной широты и 29 восточной долготы. Её территория составляет всего 33700 км2 и она как бы втиснулась между Украиной и Румынией. |
United States territory is any extent of region under the sovereign jurisdiction of the federal government of the United States, including all waters (around islands or continental tracts) and all U.S. naval vessels. |
Территория Соединённых Штатов Америки (англ. United States territory) - любой регион под суверенной юрисдикцией федерального правительства США, включая все воды (вокруг островов или континентальные) и все американские военно-морские корабли. |