The Trust Territory of the Pacific, which the United States administered under a United Nations strategic mandate, was transformed under President Kabua's leadership. |
Эта подопечная тихоокеанская территория, управление которой осуществляли Соединенные Штаты в соответствии со стратегическим мандатом Организации Объединенных Наций, была преобразована под руководством президента Кабуа. |
Tourism is regarded as another important sector, but the improvement of airline services remains an important priority for the Territory if it is to be developed further. |
Еще одним важным сектором считается туризм, однако для его дальнейшего развития территория должна в первоочередном порядке решить задачу улучшения воздушного сообщения. |
However, the particular features of its situation could mean that the Territory might not be ready to take that step in the very near future. |
Тем не менее особенности ситуации могут означать, что территория, возможно, не будет готова совершить этот шаг в весьма близком будущем. |
The Territory is very densely populated, with approximately 1,180 inhabitants per square kilometre, and all of its population live in urban areas. |
Территория весьма густо населена - на 1 кв. км приходится примерно 1180 человек, - и все ее население проживает в городских районах. |
New York City: the Territory Beyond! |
Город Нью Йорк: неизведанная территория! |
In the 1930s and 1940s, British Virgin Islanders demanded greater self-governance, which led to the Territory becoming a separately administered colony in 1956. |
В 30х и 40х годах жители Британских Виргинских островов стали добиваться большей степени самоуправления, вследствие чего Территория в 1956 году стала самостоятельно управляемой колонией. |
The United Kingdom commitments include assistance in building capacity for integrated environmental management, reviewing legislation, sharing relevant information and expertise and ensuring that Territory has the institutional capacity and mechanisms to meet international obligations. |
Обязательства Соединенного Королевства включают оказание помощи в наращивании потенциала в целях комплексного рационального природопользования, пересмотре законодательства, обмене соответствующей информацией и опытом и обеспечении того, чтобы территория располагала необходимыми возможностями и механизмами для выполнения международных обязательств. |
It assessed the extent to which each Territory regulated its international financial sector and complied with international standards and good practice. |
В нем дается оценка того, насколько активно каждая территория регулирует свои международные финансовые операции и соблюдает международные нормы и требования в отношении добросовестной практики. |
In Bermuda, 43.7 per cent of the population own computers, which puts the Territory in eighth place in the world, ahead of the United Kingdom. |
На Бермудских островах 43,7 процента населения владеет компьютерами, и территория занимает таким образом восьмое место в мире, опережая Соединенное Королевство22. |
The Territory will have to enact the appropriate legislation by 30 June 2004 and enter into negotiations with EU member States with a view to concluding bilateral agreements. |
Территория должна принять соответствующее законодательство к 30 июня 2004 года, а также вступить в переговоры с государствами - членами Европейского союза в целях заключения двусторонних соглашений. |
In particular, the Territory is emerging as a leader in the captive insurance market, following the licensing of 83 new companies. |
В частности, территория становится лидером на рынке кэптивного страхования, после того как лицензии на ведение такой деятельности получили еще 83 компании. |
In 2004, the Territory will receive $5 million from the United States Treasury Department to help offset those losses. |
В 2004 году территория получит 5 млн. долл. США от министерства финансов Соединенных Штатов, с тем чтобы хоть как-то компенсировать эти потери. |
Territory and population; - General political structure; |
территория и население; - общая политическая структура; |
Territory occupied by a nation under a central government |
Территория, занимаемая нацией под началом центрального правительства. |
According to the administering Power, the Territory became fully compliant with international tax information exchange standards following the signing of two new agreements in early 2010. |
Согласно данным управляющей державы, территория в полной мере выполняет международные стандарты в области обмена информацией в области налогообложения после подписания двух новых соглашений в начале 2010 года. |
As a Non-Self-Governing Territory of the United Kingdom, the Cayman Islands is associated with, but not a part of, the European Union. |
Как территория, находящаяся под управлением Соединенного Королевства, Каймановы острова ассоциированы с Европейским союзом, но не входят в него. |
The Territory, however, also suffers from long-standing structural imbalances between the economically dominant South Province and the considerably less developed North Province and the Loyalty Islands. |
Вместе с тем территория страдает из-за хронических структурных диспропорций между экономически развитой Южной провинцией и значительно менее развитыми Северной провинцией и островами Луайоте. |
The disputed Territory and maritime areas comprised over 3 million square kilometres, an area 12 times the size of the United Kingdom and largely uninhabited. |
Спорная территория и морские районы охватывают более З млн. кв. км - площадь, в 12 раз превышающую территорию Соединенного Королевства и по большей части незаселенную. |
Australian Capital Territory - Dangerous Substances (General) Regulation 2004 under Dangerous Substances Act 2004. |
Территория федеральной столицы - постановление от 2004 года об опасных веществах (общие положения) в рамках закона от 2004 года об опасных веществах. |
In Saint Helena, a consultative poll had rejected a revised draft constitution and that Territory was currently considering its next steps. |
На Острове Св. Елены в ходе консультативного референдума был отвергнут пересмотренный проект конституции, и территория в настоящее время анализирует, какие шаги ей следует предпринять в дальнейшем. |
The United States Congress rebuffed the settlers in 1850 and established the Utah Territory, vastly reducing its size, and designated Fillmore as its capital city. |
В 1850 году Конгресс США отклонил прошение поселенцев, установил границы штата, значительно их уменьшив, дал ему название Территория Юта и назначил столицу - город Филлмор. |
During 1995-96 the Northern Territory was briefly one of the few places in the world with legal voluntary euthanasia, until the Federal Parliament overturned the legislation. |
В 1996 году Северная территория в течение непродолжительного времени была одним из немногих мест в мире, легализовавших добровольную эвтаназию, пока разрешавший это закон не был отменён федеральным парламентом. |
The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased. |
Территория в полной мере рассчитывает, что Франция выполнит это обязательство, в то же время отдавая себе отчет в том, что информация, препровождаемая управляющей державой, может быть необъективной. |
The Territory's organization into three provinces with broader powers had improved the access of all regions to political and administrative power. |
Благодаря тому, что территория стала состоять сейчас из трех провинций, которые пользуются более широкими полномочиями, улучшился доступ всех регионов к политическим и административным органам власти. |
It was reported in November 1993 that the Territory participated in a regional project intended to improve the quality and cost-effectiveness of health care. |
В ноябре 1993 года сообщалось о том, что территория принимает участие в региональном проекте, нацеленном на повышение качества и эффективности затрат в сфере здравоохранения. |