The Territory had also participated in the Summit of the Pacific Islands Forum and reiterated its desire to accede to full membership of the organization. |
Территория также участвовала в саммите Форума тихоокеанских островов и вновь обратилась с просьбой о получении статуса полноправного члена. |
In late 2012, the Territory faced a number of economic challenges, including slow growth, a stagnant offshore sector and relatively high unemployment. |
В конце 2012 года территория столкнулась с экономическими трудностями, включая медленные темпы роста, застой в офшорном секторе и относительно высокий показатель безработицы. |
The Police Force has produced a three-year strategic plan that aims to ensure that the Territory remains "the safest environment in the Caribbean". |
Полиция подготовила трехгодичный стратегический план, в котором ставится задача добиться того, чтобы территория оставалась «наиболее безопасной в Карибском бассейне». |
The Special Committee's regional seminars enabled participants to exchange information on the challenges facing each Territory and on the role played by the United Nations in the decolonization process. |
Региональные семинары Специального комитета позволяют участникам обменяться информацией о тех проблемах, с которыми сталкивается каждая территория, и о роли Организации Объединенных Наций в процессе деколонизации. |
It was totally irrational to suggest that a Territory could be decolonized by applying the principle of territorial integrity unless it was with the democratically expressed consent of the inhabitants. |
Абсолютно неразумно предполагать, что территория может быть деколонизирована посредством применения принципа территориальной целостности, если на это нет демократически выраженного согласия ее жителей. |
Participants also took note of the statement by the representative of American Samoa requesting information regarding the steps the Territory should take to complete the process of decolonization. |
Участники также приняли к сведению заявление представителя Американского Самоа, в котором он запросил информацию о шагах, которые должна предпринять территория для завершения процесса деколонизации. |
According to the Governor, the economic outlook for Guam improved significantly over the reporting period, with signs that the Territory is finally emerging from a long recession. |
По мнению губернатора, за отчетный период экономические перспективы Гуама значительно улучшились и появились признаки того, что территория наконец выходит из затяжного спада. |
For the third consecutive year, the Territory continued to have the highest number of confirmed HIV cases per 100,000 United States citizens. |
Вот уже три года подряд территория продолжает занимать первое место по числу подтвержденных случаев ВИЧ-инфицирования на 100000 граждан Соединенных Штатов. |
The Territory would also review and continue to focus on health, education, village development and the need for improved communications. |
Территория также проанализирует положение дел, продолжая уделять особое внимание вопросам здравоохранения, образования, развития поселений и необходимости улучшения коммуникаций. |
Territory controlled by the Rassemblement congolais pour la démocratie |
Территория, контролируемая Конголезским объединением за демократию |
I will resume the program "Territory of Quality Life" which calls for the comprehensive reconstruction of cities with a modern social infrastructure and roads of European standards. |
Я возобновлю выполнение программы "Территория качественной жизни", которая предусматривает проведение комплексной реконструкции городов с современной социальной инфраструктурой и дорогами европейского уровня. |
On August 14, 1848, Congress passed the Act to Establish the Territorial Government of Oregon, which created what was officially the Territory of Oregon. |
14 августа 1848 года Конгресс принял Акт о создании Территориального правительства Орегона, чем была официально создана Территория Орегон. |
The Northern Territory is represented in the federal parliament by two members in the House of Representatives and two members in the Senate. |
Северная территория представлена в Парламенте Австралии двумя членами Палаты представителей и двумя членами Сената. |
The administering Power was already planning exploitation and had established a special committee on strategic minerals (COMES) in which the Territory had no say. |
Управляющая держава уже планирует эксплуатацию этих запасов и создала специальный комитет по минералам стратегического значения, в котором территория не участвует. |
The North Territory of Baja California changed its status and became the state of Baja California. |
Территория Северная Нижняя Калифорния была преобразована в штат Нижняя Калифорния. |
On November 2, 1889, the remaining Territory was split between the new states of North Dakota and South Dakota. |
2 ноября 1889 года территория была разделена на два штата - Северная и Южная Дакота. |
On November 16, 1907, Oklahoma Territory officially became the U.S. state of Oklahoma. |
16 ноября 1907 территория Оклахома была преобразована в одноименный штат США. |
It is no more than a small Non-Self-Governing Territory whose people have not been allowed a free say on the issue of their political status. |
Он всего лишь малая несамоуправляющаяся территория, народ которой не имеет возможности свободно высказываться по вопросу о своем политическом статусе. |
All the speakers rejected the present occupation of the Territory by Morocco and attributed delays in the identification process to obstacles created by the other party. |
Все выступавшие опровергли тот факт, что Территория оккупируется в настоящее время Марокко, и объяснили задержки в процессе идентификации препятствиями, создаваемыми другой стороной. |
The following ILO Conventions have been officially accepted by the Territory: |
Территория официально присоединилась к следующим Конвенциям МОТ: |
It was his hope that it would be the last time for Palau to stand before the Council as a Trust Territory under a Trusteeship System. |
Он надеется, что Палау в последний раз предстает перед Советом как подопечная территория в рамках системы опеки. |
The Territory was represented by the Chief Minister at the Fourteenth Conference of Heads of Government of CARICOM, held at Nassau, from 5 to 8 July l993. |
Территория была представлена главным министром на четырнадцатой Конференции глав правительств КАРИКОМ, проходившей в Нассау 5-8 июля 1993 года. |
(c) To enhance and improve the quality of services which the Territory offered; |
с) расширять количество и повышать качество услуг, которые может предложить территория; |
According to the recommendations of the report of the Preparatory Committee, 12/ the Territory would benefit from the voluntary fund of the Conference. |
Согласно рекомендациям, содержащимся в докладе Подготовительного комитета 12/, территория получит средства из фонда добровольных взносов Конференции. |
The Territory is represented in the European Parliament. 2 |
Территория представлена в Европейском парламенте 2/. |