Following the Munich Agreement in 1938, the border regions of Bohemia inhabited predominantly by ethnic Germans (the Sudetenland) were annexed to Germany; this was the single time in Bohemian history that its territory was divided. |
После Мюнхенского соглашения в 1938 году, приграничные районы Чехии населенные преимущественно этническими немцами (Судетами) были присоединены к Германии - это был единственный случай в Богемской истории, когда её территория была разделена. |
The territory did not experience the rapid growth in population that other parts of coastal China experienced, rising from 189,000 in the early 20th century to just 209,000 in 1935. |
Территория не испытала быстрого роста населения, в отличие от других частей прибрежного Китая, население увеличилось с 189000 в 1911 году лишь до 209000 в 1935 году. |
The territory adjacent to the bay for a long time was called Admiralteyskaya Slobodka, as in the late 18th century there were situated flagship house, port office and various workshops. |
Территория, прилегающая к бухте, долгое время называлась Адмиралтейской слободкой, где в конце XVIII века располагались флагманский дом, портовая контора и различные мастерские. |
Dynamic growth of country's economy, growing welfare of its people, creation of good conditions for foreign investors, huge territory and availability of resources - all those factors create positive sides for Russia. |
Динамично развивающаяся экономика страны, рост благосостояния населения, создание хороших условий для иностранных инвесторов, огромная территория и наличие сырьевых ресурсов - все эти факторы стали "плюсом" России. |
This is overseas territory of the country, which was a strategic port for ships on the way to the Indian Ocean before they have built the Suez Canal. |
Это заморская территория страны, которая являлась стратегическим портом для судов на пути в Индийский океан до того, как построили Суэцкий канал. |
After his territory for Indian Affairs was greatly increased in 1833, Schoolcraft and his wife Jane moved to Mackinac Island, the new headquarters of his administration. |
После того, как его территория сильно увеличилась, в 1833 году Скулкрафт и его жена Джейн переехали на остров Макино, где находилась новая штаб-квартира его администрации. |
The disputed territory included areas west of the Merrimack River from its great bend near present-day Chelmsford, Massachusetts to present-day Concord, New Hampshire. |
Спорная территория включала районы к западу от реки Мерримак от ее большого изгиба вблизи современного Челмсфорда, Массачусетс, до современного Конкорда, Нью-Хэмпшир. |
The territory of 'Southern Rhodesia' was originally referred to as 'South Zambezia' but the name 'Rhodesia' came into use in 1895. |
Территория изначально называлась «Южная Замбези», а название «Родезия» вошло в обиход в 1895 году. |
For the purpose of easier presentation in the tables, the territory of Serbia is roughly divisible into six geographical sections: northern, western, central, eastern, south-western and south. |
Для лучшего представления регионов в таблицах, территория Сербии условно разделена на шесть географических секторов: северный, западный, центральный, восточный, юго-западный и южный. |
The territory was occupied by the Burmese army and local leaders declared themselves overlords including the lords of Sakwangburi, Pimai, Chanthaburi, and Nakhon Si Thammarat. |
Территория была оккупирована и местные лидеры объявили себя повелителями в том числе владельцы Сакванжибури, Пимай, Чантабури, и Накхонситхаммарат. |
In 1936, the acquired territory from Ethiopia, named "Italian Ogaden", was integrated into Africa Orientale Italiana as part of the Somalia Governorate inside the Italian empire. |
В 1936 году приобретенная территория у Эфиопии, названная «Итальянский Огаден», была интегрирована в Africa Orientale Italiana в составе провинции Сомали Итальянской империи. |
As a result, the Turks conquered part of the Kingdom of Hungary, and the rest (mainly present-day Slovakia territory) came under Habsburg rule under the terms of King Louis' marriage contract. |
В результате турки захватили часть Венгрии, а оставшиеся земли (в основном нынешняя территория Словакии) попали под власть Габсбургов в соответствии с условиями брачного договора короля Людовика. |
Although France resumed sovereignty briefly over the colony for a few months at the end of the Second World War the territory was returned to China in early 1946. |
Хотя Франция и возобновила свой суверенитет над колонией на несколько месяцев в конце Второй мировой войны, эта территория была возвращена Китаю в начале 1946 года. |
The border with West Timor was opened resulting in an influx of West Timorese farmers, and in January 1989 the territory was open to private investment. |
Граница с Восточным Тимором открылась, что стало причиной наплыва западнотиморских фермеров, а в январе 1989 года территория открылась для частных инвестиций. |
Although Australian soldiers have been involved in a number of minor and major conflicts throughout its history, only in World War II has Australian territory come under direct attack. |
Хотя австралийские солдаты были вовлечены в ряд мелких и крупных конфликтов на протяжении всей своей истории, лишь во Второй мировой войне территория Австралии подвергалась прямому нападению вражеских сил. |
To circumvent these concerns, Lincoln made a novel proposal that the territory could be acquired by expanding an existing state's borders, effecting a purchase that would not require a constitutional amendment. |
Чтобы обойти эти проблемы, Линкольн сделал новое предложение о том, что эта территория может быть приобретена путем расширения границ существующего штата, осуществляюшего покупку, которая не требует конституционной поправки. |
However, the last Spanish territory in Chile, the archipelago of Chiloé, was not conquered until 1826, during the government of Ramón Freire, O'Higgins' successor. |
Однако последняя испанская территория в Чили, архипелаг Чилоэ, была завоёвана только в 1826 года, во время правления Рамона Фрейре, преемника О'Хиггинса. |
If you replace the word "autonomy" in the Ballot with "special self-governing territory", in this case, I will support you. |
Конечно, в соответствии с законами Украины. (...) Если вы в Бюллетень замените слово «автономия» на «особая самоуправляемая территория», то в таком случае я с вами. |
The first expansion of the territory occurred on October 28, 1878, when President Rutherford Hayes signed an executive order pushing the reservation boundary 20 miles to the west. |
Впервые территория резервации была расширена 28 октября 1878 года, когда президент Резерфорд Хейс подписал указ о передвижении границы на 30 километров западнее. |
After the war ended in 1821, the territory of Michoacán became the Free and Sovereign State of Michoacán on 31 January 1824. |
После окончания войны в 1821, территория Мичоакана была преобразована 31. января 1824 в Суверенный и Свободный штат. |
In 1894 the Uganda Protectorate was established, and the territory was extended beyond the borders of Buganda to an area that roughly corresponds to that of present-day Uganda. |
В 1894 году был образован протекторат Уганда, его территория была расширена за пределы Буганды на земли, которые примерно соответствует территории современной Уганды. |
In 1812, the territory of modern Moldova was liberated from Ottoman rule and incorporated into the Bessarabian province of the Russian Empire, which had a great influence on the development of the culture of the region. |
В 1812 г. территория современной Молдавии была освобождена от османского господства и включена в Бессарабскую губернию Российской империи, что оказало большое влияние на развитие культуры региона. |
Additionally, no progress has been achieved in the rest of the chapters (property, territory, security and guarantees, settlers) which are of crucial importance in the overall framework of a just and viable settlement. |
Кроме того, никакого прогресса не было достигнуто в других областях (имущество, территория, безопасность и гарантии, переселенцы), которые имеют решающее значение в общих рамках справедливого и устойчивого урегулирования. |
I mean, this is Serpent territory, right? |
Это же территория "Змей", так? |
The territory will be fully autonomous, except for the fields of defence, security, the judiciary, and finance, which will be competencies of France. |
По соглашению территория будет полностью автономной, за исключением областей связанных с обороной, безопасностью, судебной системой и финансами, которые будут находиться под надзором Франции. |