| I know it's out of my territory, but Sagara insisted I come. | Я знаю, что это не моя территория, но Сагара настаивал, чтобы я пришёл. |
| Everything on the Aventine above Persephone's oak is my territory now. | Весь Авентин, что выше дуба Персефоны - теперь моя территория! |
| Independent territory, no government for you to buy off, and an area so densely forested you couldn't land a shuttle within miles of here. | Независимая территория, нет правительства, которое вы могли подкупить. и район настолько лесистый, что ближе пары миль шаттл не посадишь. |
| They are not sure whether their territory will be respected or their sovereignty effective and enduring. | И они не уверены, будет ли уважаться их территория и эффективен ли и прочен ли будет их суверенитет. |
| Former Federal territory (not incl. Berlin) | Прежняя федеральная территория (исключая Берлин) |
| The territory of Member States should not be used for transit of such supplies. | Территория государств-членов не должна использоваться для транзита таких поставок; |
| This concept has no relevance to the situation in Sahara, where there is not a war with another State or occupation of the territory of such a State. | Вместе с тем, это понятие не имеет никакого отношения к положению в Западной Сахаре, поскольку она не ведет войну с каким-либо другим государством, и ее территория не находится под оккупацией такого государства. |
| The territory is divided into 15 regions and a metropolitan area in which the capital of the country is located. | Территория страны разделена на 15 регионов и столичный округ, в который входит столица страны. |
| You know what gang territory we're in? | Ты знаешь, какой банде принадлежит эта территория? |
| The Sahte territory is four days by boat and four weeks on foot. | Территория Сахте - это четыре дня пути на лодках, а пешком - четыре недели. |
| Urge Uganda to ensure that its territory cannot be used to destabilize the Democratic Republic of the Congo, including through the provision of military or political support to such groups. | Настоятельно призвать Уганду обеспечить, чтобы ее территория не использовалась для дестабилизации Демократической Республики Конго, в том числе посредством оказания военной или политической поддержки таким группам. |
| The German colonization of the territory lasted until 1915 when the Union of South Africa defeated the Germans during the First World War. | Эта территория оставалась колонией Германии до 1915 года, когда Южно-Африканский союз нанес Германии поражение в Первой мировой войне. |
| Once the conflict is resolved and Azerbaijan's blockade against Armenia is lifted, its territory will be available to Azerbaijan for communication with Nakhchivan. | Как только конфликт будет разрешен, и Азербайджан снимет блокаду против Армении, ее территория будет доступна для Азербайджана с целью установления связи с Нахичеванью. |
| Acts of such a regime may become invalid with the disappearance of the regime, for instance, if the territory is reabsorbed into the parent state. | Действия такого режима могут стать недействительными после прекращения существования режима, например, если территория вновь переходит к метрополии. |
| Serious concern is also expressed about the fact that Azerbaijan's territory is increasingly used by an international network of trafficking of persons, especially children and women. | Серьезную обеспокоенность вызывает также тот факт, что территория Азербайджана все чаще используется международной сетью торговцев людьми, особенно детьми и женщинами. |
| Former nationals of a State whose territory has changed | Бывшие граждане государства, территория которого изменилась |
| I can assure the Council that my Government will not allow its national territory to serve as a base for launching operations to destabilize neighbouring countries with which it lives amicably. | Я могу заверить Совет, что мое правительство не допустит, чтобы наша национальная территория использовалась в качестве базы для проведения операций, направленных на дестабилизацию соседних стран, с которыми у нас установлены дружественные отношения. |
| The park territory now open for visiting, does not exceed 16 square kilometers, where under ground there are still at least 3 thousand structures. | Территория парка, ныне открытая для посещения, не превышает 16 квадратных километров, причем под землей до сих пор находится не менее 3 тысяч строений. |
| Nevis - situated at the East of Caribbean Sea, is in-group of the small Anthill Islands. Its territory is 36 sq miles, population - 9000. | Невис (Nevis) - расположен на востоке Карибского моря, входит в группу малых Антильских островов, территория 36 кв. |
| They did not fail to note that the population of Costa Rica amounts to 3 million and a half people, and the territory is 51000 square kilometres. | Непременно указывалось, что население Коста-Рики достигает З с половиной миллионов человек, а территория равна - 51000 кв. километров. |
| Especially for this occasion hotel's territory was decorated with exotic trees and flowers! | Специально для этого территория отеля была украшена доставленными по заказу экзотическими деревьями и цветами. |
| Though the territory under his control now consisted only of the city of Sparta and its immediate environs, Nabis still hoped to regain his former power. | Хотя территория Спарты теперь заключала только сам город и его непосредственные окрестности, Набис всё ещё надеялся возвратить свою прежнюю власть. |
| The tale is the map that is the territory. | История есть карта, которая есть территория. |
| On the preserved plan of the city according to the edition of 1911, the territory of green plantations carried the name of Novoposelensky garden. | На сохранившемся плане города согласно редакции 1911 года, территория зеленых насаждений носила название именно Новопоселенского сада. |
| After enjoying almost complete autonomy for fourteen years, on 20 November 1894 their territory formally became incorporated into that of the republic of Nicaragua by Nicaraguan president José Santos Zelaya. | После почти полной автономии в течение 14 лет, индейцы добровольно отказались от своего привилегированного положения, и 20 ноября 1894 года их территория была официально включена в состав республики Никарагуа никарагуанским президентом Хосе Сантосом Селайей (исп. José Santos Zelaya). |