Each province or territory may offer programmes and adapt initiatives for aboriginal residents living on or off reserves. |
Любая провинция или территория может предлагать программы и принимать инициативы в интересах коренного населения, проживающего в резервациях или за их пределами. |
Thereafter the territory was formally known as the Bechuanaland Protectorate. |
Вскоре после этого территория стала официально называться протекторатом Бечуаналенд. |
Another difficulty for some delegations was the use of the word "territory". |
Еще одним затруднением для ряда делегаций стало использование слова "территория". |
Unlike the SUA Convention, no specific reference to the territorial sea has been included after the word "territory". |
В отличие от Конвенции БНА после слова «территория» нет особой ссылки на территориальное море. |
Its territory was used as a transit country, leading to increased drug consumption among its own people. |
Его территория используется в качестве страны транзита, что ведет к росту потребления наркотиков собственным населением. |
An objective analysis of whether any given territorial arrangement met those standards would reveal whether or not a territory was fully self-governing. |
Объективный анализ того, соответствует ли положение в территории этим стандартам, позволит определить, достигла территория полного самоуправления или нет. |
It was a territory populated by people with their own hopes and dreams. |
Это - территория, населенная людьми со своими надеждами и чаяниями. |
The territory was developing relations with its neighbours and was a member of a number of regional international organizations and groups. |
Территория развивает отношения со своими соседями и является членом ряда региональных международных организаций и групп. |
1 UNHCR region and country or territory of asylum or residence. |
1 Регион УВКБ и страна или территория убежища или проживания. |
Their territory remained under occupation, and settlement activity continued in certain areas. |
Территория палестинцев по-прежнему оккупирована, и в некоторых районах продолжается поселенческая деятельность. |
The territory has now been turned into a shooting range for the Azerbaijani army. |
Сейчас эта территория превращена в полигон для азербайджанской армии. |
Historically, the territory of Kazakhstan has been a meeting place for a variety of different religions and civilizations. |
В историческом плане территория Казахстана - это перекресток множества различных религий и цивилизаций. |
Scope and definition (investment, investor, territory); |
сфера действия и определения (инвестиции, инвестор, территория); |
The national territory comprises the land, sea and air. |
Национальная территория включает сухопутное, морское и воздушное пространство. |
The DRC government does not want its territory to be used as a base for attacks against its neighbouring countries. |
Правительство ДРК не желает, чтобы ее территория использовалась в качестве базы для нападений на соседние страны. |
The Council insists that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion. |
Совет настаивает на том, чтобы территория Сомали не использовалась для подрыва стабильности в субрегионе. |
It is occupied territory subject to the Fourth Geneva Convention. |
Это - оккупированная территория по смыслу положений четвертой Женевской конвенции. |
Article 31 of the Constitution states that The territory of Costa Rica shall be an asylum for everyone persecuted for political reasons. |
Статья 31 Политической конституции гласит: Территория Коста-Рики будет служить убежищем для всех преследуемых за политические убеждения. |
The territory of Ecuador is inalienable and irreducible. |
Территория Эквадора является неотчуждаемой и не подлежащей сокращению. |
The entire national territory will be handed over operationally to the PNTL before the end of the year. |
До конца года вся территория страны будет оперативно передана под контроль НПТЛ. |
The territory of Moldova is home to national, local and international public associations. |
Территория Республики Молдова является домом для национальных, местных и международных общественных объединений. |
Our shorelines are eroding and our national territory is shrinking as the seas rise. |
Наша береговая линия подвергается эрозии, и наша национальная территория сокращается в результате подъема уровня моря. |
This territory, Cuba wrote, has been "usurped illegally against the wishes of its people". |
Эта территория, Куба пишет, была «незаконно захвачена вопреки воле ее народа». |
All of its territory is guarded by the UNESCO as a conservancy area. |
Вся ее территория является охраняемой ЮНЕСКО как заповедник. |
The overall territory of the National Park "Belovezhskaya Pushcha" is divided into four functional zones in which the level of protection varies. |
Вся территория национального парка "Беловежская пуща" разделена на 4 функциональные зоны с различным режимом охраны. |