Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Территория

Примеры в контексте "Territory - Территория"

Примеры: Territory - Территория
One of the most important countries on the Commission's future itinerary is the Democratic Republic of the Congo, whose territory, as Zaire, provided the backdrop for some of the most dramatic events involving the ex-FAR and Interahamwe. Одной из наиболее важных стран, которую намеревается посетить Комиссия в будущем, является Демократическая Республика Конго, территория которой - в то время еще Заира - стала ареной для некоторых из наиболее драматических событий, происходивших с участием бывших руандийских правительственных сил и "интерахамве".
Because the territory of Kuwait was the target of the invasion and occupation, businesses in Kuwait suffered all of its acts and consequences, such as those described in paragraph 21 of decision 7. Поскольку территория Кувейта была объектом вторжения и оккупации, деловые операции в Кувейте пострадали от всех связанных с этим действий и последствий, таких, как перечисленные в пункте 21 решения 7.
Secondly, there is still a lack of cooperation, which is none the less essential, between the International Tribunal and States, particularly those whose territory provides shelter for persons who are suspected of crimes and who are wanted by the Tribunal. Наряду с этим следует отметить недостаточное, хотя и необходимое сотрудничество Международного трибунала и государств, в особенности в том, что касается тех из них, территория которых служит убежищем для предполагаемых виновников преступлений, разыскиваемых международной судебной инстанцией.
In another connection, it should be noted that, in international law, the phrase "constituent units of a State" means those units which constitute an independent State (territory, population, self-government and sovereignty) and not federated states. Кроме того, следует отметить, что в международном праве выражение «составные части государства» означает те части, которые образуют независимое государство (территория, население, самоуправление и суверенитет), а не объединенные в федерацию государства.
Indigenous territory and the resources it contains are essential to the physical, cultural and spiritual existence of indigenous peoples and to the construction and effective exercise of indigenous autonomy and self-government. Территория коренных народов и имеющиеся на ней ресурсы имеют важное значение для физического, культурного и духовного существования коренных народов и для достижения и эффективного осуществления ими автономии и самоуправления.
Mr. LALLAH pointed out that the Committee would have to decide without delay where to place Hong Kong (Special administrative region) on the list of States parties whose reports were due, since the territory was no longer a dependency of the United Kingdom. Г-н ЛАЛЛАХ напоминает, что Комитету следует без промедлений принять решение о том, какое место отвести Гонконгу (специальному административному району) в списке государств-участников, доклады которых подлежат представлению, поскольку эта территория более не является зависимой от Соединенного Королевства.
Although it is not involved in the notification of nuclear tests, the Niger fears that its vast desert territory might be used, without its knowledge, by nuclear Powers for the dumping of radioactive waste. Хотя Нигер и не принимает участия в процессе уведомления о ядерных испытаниях, он, тем не менее, опасается, что его обширная территория пустыни могла бы без его ведома использоваться ядерными державами для захоронения радиоактивных отходов.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) pointed out that, in many contexts, "jurisdiction" was preferable to "territory", but not in the present case. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) указывает, что во многих случаях термин "юрисдикция" является более предпочтительным, чем термин "территория", но в связи с данным вопросом дело обстоит не так.
The educational system still is female territory: whether as teachers, employees or specialists, women account for over 80 percent of the labor force in education (Batista & Codo, 1999, p. 62). Система образования - это все еще "женская территория": женщины составляют более 80 процентов работающих в сфере образования, будь то преподаватели, служащие или специалисты (Батиста и Кодо, 1999 год, стр. 62).
The national territory is divided into three large natural regions, with their own individual features: the Pacific Region, the Central Region, and the Atlantic Region. Территория государства разделена на три больших естественных региона: Тихоокеанский регион, Центральный регион и Атлантический регион.
A public place is every territory, building or room that has been given over to public use or which in fact is publicly used, for example streets, buildings, parks, restaurants, shops, businesses, stairways of residential buildings, etc. Общественным местом является любая территория, здание или помещение, отведенные под общественное пользование или фактически используемые для общественных нужд, например улицы, здания, парки, рестораны, магазины, предприятия, лестничные клетки жилых зданий и т.д.
The territory of the island of Culebra was still contaminated although the United States armed forces had left the island as long as 30 years previously. Остается загрязненной территория острова Кулебра, хотя американские ВМС ушли с этого острова еще 30 лет назад.
Sixteen other Territories had yet to exercise successfully their right to self-determination, including the last territory in Africa still under foreign occupation, whose journey to self-determination had been interrupted by invasion and occupation in 1975. Другим 16 территориям еще предстоит осуществить свое право на самоопределение, в их числе и последняя все еще остающаяся под иностранной оккупацией территория в Африке, путь к самоопределению которой был прерван в результате вторжения и оккупации в 1975 году.
The territory is rich in springs, rivers and lakes, as well as valleys with abundant water in winter and spring and copious snow and rainfall. Эта территория богата водными источниками, реками и озерами, а также долинами, изобилующими водой в зимний и весенний периоды и характеризующимися большим количеством снега и осадков.
Such interference could jeopardize the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia. "The Security Council insists that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion. Вмешательство такого рода могло бы поставить под угрозу суверенитет, территориальную целостность, политическую независимость и единство Сомали. Совет Безопасности настаивает на том, что территория Сомали не должна использоваться для подрыва стабильности в субрегионе.
Being at the crossroads between East and West, Albanian territory has been an attractive venue for local and international criminal activities and has been exploited as a bridge for the trafficking of human beings, drugs, arms and goods. Находясь на перекрестке дорог между Востоком и Западом, албанская территория является привлекательной для деятельности местных и международных преступников и ее используют как связующее звено для контрабанды людей, наркотиков, оружия и товаров.
But I have also received indications that the RUF is prepared to leave the Kambia area in order that it may become territory under the control of UNAMSIL. However, UNAMSIL is still too weak at this moment to fulfil that function. Но я также получил сообщения о том, что ОРФ готов покинуть район Камбии, с тем чтобы эта территория перешла под контроль МООНСЛ. Однако в данный момент МООНСЛ пока еще слишком слаба и не в состоянии выполнить эту функцию.
They called on all States not to interfere in the internal affairs of Somalia and underlined that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the Sub-region. Они обратились ко всем государствам с призывом не вмешиваться во внутренние дела Сомали и подчеркнули, что территория Сомали не должна использоваться для подрыва стабильности в субрегионе.
As members of the Security Council, we will follow the situation closely to see that the territory of Somalia is not used to undermine the peace process in that country and to destabilize the situation in the Horn of Africa as a whole. Мы как члены Совета Безопасности будем строго следить за тем, чтобы территория Сомали не использовалась в целях подрыва мирного процесса в этой стране и дестабилизации обстановки на Африканском Роге в целом.
In the view of the Panel, given the distance between Syria and Kuwait, and the regional wind patterns, the amount of pollutants from the oil fires in Kuwait that might have reached Syrian territory is likely to be small. По мнению Группы, с учетом расстояния между Сирией и Кувейтом и направленности ветров в регионе, сирийская территория, по всей вероятности, не могла подвергнуться серьезному загрязнению в результате нефтяных пожаров в Кувейте.
With respect to legislative measures taken by Kuwait to ensure that its territory cannot be used for the recruitment, financing or training of mercenaries, we would like to point out that Kuwait has never witnessed this phenomenon, nor has it seen such activities in its history. Что касается законодательных мер, принятых Кувейтом в целях обеспечения того, чтобы его территория не использовалась для вербовки, финансирования и обучения наемников, то мы хотели бы отметить, что за всю историю Кувейта такое явление никогда не имело места и никогда не осуществлялась деятельность подобного рода.
The Special Rapporteur received information to the effect that Salvadorian territory had been used for the planning of attacks and for the recruitment and training of some of the direct participants in such attacks. Специальный докладчик получил информацию о том, что территория Сальвадора использовалась для планирования покушений, а также для вербовки и профессиональной подготовки ряда лиц для их совершения.
Article 145 of the Constitution stipulates that the territory of the Republic of Yemen shall be divided into administrative units the number, boundaries and subdivisions of which, as well as the manner of nomination and selection of their heads, shall be specified by law. Статья 145 Конституции предусматривает, что территория Йеменской Республики подразделяется на административные единицы, число, границы и деление которых, а также порядок выдвижения и назначения их глав определяются законом.
In addition, certain members were of the view that a proper definition of the concept of "territory" would make it unnecessary to define the term "frontier". Кроме того, по мнению некоторых членов Комиссии, надлежащее определение понятия "территория" сделало бы ненужным любое определение термина "граница".
Members of the Council agreed with the opinion of the Secretary-General that there is a growing risk of greater internationalization of the problem as a result of the increased perception that Afghan territory is being used as a base to destabilize other countries. Члены Совета согласились с мнением Генерального секретаря о том, что возрастает опасность большей интернационализации проблемы в результате все более укореняющегося мнения о том, что афганская территория используется в качестве базы для дестабилизации других стран.