He warned that the withdrawal of those military bases would result in an annual loss by the Territory of approximately US$ 50 million in the foreign currency earnings that had originated from the operation of those bases. |
Он предупредил, что из-за закрытия указанных военных баз территория лишится ежегодных поступлений в размере примерно 50 млн. долл. США в иностранной валюте, связанных с функционированием этих баз. |
The Territory has unquestionably made progress; New Caledonians have learned to live and work together better, they have learned new responsibilities, they are better trained, their economy is more solid. |
Территория, несомненно, добилась прогресса: каледонцы научились лучше жить и работать сообща, усвоили новые обязанности, повысился уровень их профессиональной подготовки, а экономика территории стала более стабильной. |
The same applied to only a few children in Panama and only in exceptional cases in Australia (the Capital Territory), Mauritius, the Republic of Korea and Togo. |
Должное внимание уделяется лишь немногим детям в Панаме и только в исключительных случаях - в Австралии (Столичная территория), Маврикии, Республике Корея и Того. |
With the adoption by the administering Power of the Organic Act of the Virgin Islands and its revision in 1954, the Territory was granted a measure of self-government over local affairs. |
После принятия в 1936 году управляющей державой Органического закона Виргинских островов и его пересмотра в 1954 году территория получила определенную степень самоуправления во внутренних делах. |
According to the administering Power, the Territory makes every effort to maintain a balanced budget, but in 2009 a temporary budget deficit was agreed following the recent global investment crisis. |
Как сообщает управляющая держава, территория делает все возможное для сохранения сбалансированного бюджета, однако в 2009 году образовался временный дефицит бюджета, связанный с недавним глобальным инвестиционным кризисом. |
Whether that was the case or not was to be decided by the Committee, whose mandate was none other than to determine whether the Territory had obtained the fullest measure of self-government. |
Так это или нет, должен решить Комитет, мандат которого состоит именно в том, чтобы определить, получила ли территория максимально полное самоуправление. |
The Territory has had the right to create a Supreme Court since 1984 but did not do so until former Governor Turnbull signed the measure into law in October 2004. |
Территория имела право создать Верховный суд с 1984 года, однако не делала этого, пока бывший губернатор Тернбулл не ввел в действие соответствующий закон в октябре 2004 года. |
In 2008, the territorial Government announced that the Territory had received approval from UNESCO to fund a literacy intervention programme in the primary schools under the UNESCO Participation Programme. |
В 2008 году правительство территории заявило, что территория получила согласие ЮНЕСКО на финансирование программы мероприятий по обучению грамоте в начальных школах в рамках «Программы участия ЮНЕСКО». |
The Territory belongs to various regional bodies of the United Nations system, including the World Health Organization (WHO), for which it falls under the Regional Office for the Western Pacific and the Western Pacific Regional Centre for the Promotion of Environmental Planning and Applied Studies. |
Территория входит в состав различных региональных органов системы Организации Объединенных Наций, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Региональное отделение для западной части Тихого океана и Тихоокеанский региональный центр содействия экологическому планированию и прикладным исследованиям. |
According to media reports, in an assessment conducted for the Financial Secrecy Index in November 2013, the Territory was considered to be towards the top end of financial secrecy arrangements. |
Как сообщалось в средствах массовой информации, результаты оценки, проведенной в ноябре 2013 года для расчета индекса финансовой секретности, территория входит в число лидеров с точки зрения гарантий финансовой тайны. |
Early in 2014, media reports indicated that more than 1 million companies were incorporated in the British Virgin Islands without ownership disclosure requirements, making the Territory the world's biggest provider of such entities. |
По сообщениям средств массовой информации, в начале 2014 года на Британских Виргинских островах было зарегистрировано свыше миллиона компаний без раскрытия информации о владении, что означает, что территория является ведущим мировым центром регистрации таких компаний. |
According to media reports, information provided by the Gibraltar Financial Centre indicated that by early 2013 the Territory had signed 26 tax information exchange agreements. IV. Economic conditions |
Согласно сообщениям средств массовой информации, данные Финансового центра Гибралтара, свидетельствуют о том, что к началу 2013 года территория подписала 26 соглашений об обмене налоговой информацией. |
It notes with concern that the Commonwealth, the State of Tasmania and the Northern Territory have no legislation criminalizing serious acts of racial hatred or incitement to racial hatred. |
Он с озабоченностью отмечает, что Австралийский союз, штат Тасмания и Северная территория не располагают законодательством, предусматривающим уголовную ответственность за серьезные проявления расовой ненависти или подстрекательство к расовой ненависти. |
The Colorado Territory was created on February 28, 1861, Arapahoe County was formed on November 1, 1861, and Denver City was incorporated on November 7, 1861. |
28 февраля 1861 года была образована Территория Колорадо, 1 ноября 1861 года сформирован округ Арапахо, а 7 ноября 1861 года в его состав вошёл Денвер. |
Yukon Territory was created from the District of Yukon in the northwestern part of the North-West Territories, and the Quebec Boundary Extension Act, 1898 expanded the borders of Quebec north to the Eastmain River. |
Территория Юкон была создана из округа Юкон (в северо-западной части Северо-Западных территорий), а Квебекский пограничный расширительный акт 1898 года, передвинул границы Квебека на север до реки Истмейн (Eastmain). |
Mints also supports a number of cultural events such as: Golden Mask and "Territory" theatre festivals, the Arkhangelsk Street Theatre Festival, Vladimir Spivakov Foundation projects, Valery Gergiev "Easter Festival" and others. |
Также Борис Минц поддерживает целый ряд культурных мероприятий - театральные фестивали «Золотая Маска», «Территория», Фестиваль уличных театров в Архангельске, проекты фонда Владимира Спивакова, «Пасхальный Фестиваль» Валерия Гергиева и др. |
In 1805, the Michigan Territory was created, and five men served as territorial governors, until Michigan was granted statehood in 1837. |
В 1805 году была учреждена территория Мичиган, пост губернатора которой занимали пять человек, пока в 1837 году Мичиган не стал штатом. |
This was simplified to "Wisconsin" in the early 19th century before being applied to Wisconsin Territory and finally the state of Wisconsin. |
В начале XIX века название было упрощено до нынешнего Wisconsin, и уже такое название получила территория Висконсин, а позже и штат Висконсин. |
Off course Brazilian magazines such as Cover Down, Cover Guitarra, Backstage, music scene, among others, as well as sites such as the Territory of Music, etc... |
Офф конечно бразильских журналах, таких как панель вниз, обложка Guitarra, за кулисами, музыкальной сцены, среди прочих, а также сайты, такие как территория музыки и т.д... |
In this connection, the Committee recalls that there is only one remaining Trust Territory (see para. 3A. of the proposed programme budget) and 18 Non-Self-Governing Territories (para. 3A.). |
В связи с этим Комитет напоминает о том, что в настоящее время есть лишь одна, последняя подопечная территория (см. пункт 3А. предлагаемого бюджета по программам) и 18 несамоуправляющихся территорий (пункт 3А.). |
The Territory is a member of the Caribbean Development Bank (CDB), the University of the West Indies and the Eastern Caribbean Central Bank, and holds observer status in OECS. |
Территория является членом Карибского банка развития (КБР), Университета Вест-Индии и Центрального банка восточной части Карибского бассейна, а также имеет статус наблюдателя при ОВКГ. |
As a result of this arrangement the Territory continued to experience some difficulties with illegal immigrants who use the British Virgin Islands as a springboard for entering the United States Virgin Islands. |
Вследствие этого территория продолжает испытывать определенные трудности, связанные с притоком нелегальных иммигрантов, которые используют Британские Виргинские острова в качестве "перевалочного пункта" для проникновения на Виргинские острова Соединенных Штатов. |
The Territory continued to receive financial assistance for overseas training programmes from several agencies, including the British Development Division in the Caribbean, the Commonwealth Fund for Technical Cooperation, the Canadian Training Awards Project, and the United States Agency for International Development. |
Территория продолжала получать финансовую помощь на цели программ обучения за рубежом от ряда учреждений, включая Отдел развития Карибского бассейна Великобритании, Фонд технического сотрудничества Содружества, Канадский проект финансирования учебных программ и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию. |
The Committee also decided to carry out studies on revenues and monetary policy, and expressed concern about the economic problems facing the Territory as a result of the slump in the nickel market and the drought. |
ЗЗ. Комитет также принял решение о проведении исследований по вопросу о доходах и денежно-кредитной политике и выразил озабоченность по поводу экономических проблем, с которыми сталкивается территория в результате засухи и резкого падения рыночных цен на никель. |
Under the Matignon Agreements of 1988, the Territory is divided into three provinces, the South and the North (on Grande Terre) and the Loyalty Islands. |
З. В соответствии с Матиньонскими соглашениями 1988 года, территория разделена на три провинции - Южную и Северную (на острове Новая Каледония) и провинцию островов Луайоте. |