We repeat that that territory along with its continental shelf and airspace, is ours and cannot be divided. |
Мы повторяем, что эта территория с континентальным шельфом и воздушным пространством является нашей неделимой территорией. |
Divergent views were expressed on the need for a definition of the terms "territory" and "frontier". |
Были высказаны противоположные мнения относительно необходимости определения таких терминов, как «территория» и «граница». |
Despite the best efforts of the diplomatic community, the territory remains occupied. |
Несмотря на все усилия дипломатического сообщества, эта территория остается оккупированной. |
Each state and territory has its own version of the booklet, which is available in English and 37 community languages. |
Каждый штат и территория имеют свой вариант этой брошюры, которая издается на английском и 37 языках, на которых говорят общины. |
The actual built-up area settlements and their municipal boundaries consists of some 9 per cent of the total territory of the West Bank. |
Фактическая территория строительства поселений и их муниципальные границы составляют около 9 процентов всей территории Западного берега. |
The territory of the zone is about 3,882,000 square kilometres. |
Территория зоны охватывает около З 882000 квадратных километров. |
It is also working to ensure that its territory would be free of nuclear weapons at all time. |
Она также ведет деятельность по обеспечению того, чтобы ее территория всегда была свободна от ядерного оружия. |
That was Russian territory then before Elias took it all over. |
Тогда это еще была территория русских а потом Элайас забрал контроль себе. |
You can head into town, hit up the pub, - but it's Rangers territory. |
Можешь смотаться в город, найти бар, но это территория "Рейнджерс". |
They must watch their backs - this is man-eater territory. |
Им надо прикрывать спину - это территория людоедов. |
This is my sports trucks territory! |
О, это - территория моего спортивного грузовика! |
This isn't unfamiliar territory to me. |
Это не чужая территория для меня. |
This is uncharted territory for all of us. |
Это неизведанная территория для всех нас. |
This is uncharted territory for all of us. |
Это неизвестная территория для всех нас. |
This is sovereign territory of the Republic of Pakistan; you have no authority here. |
Это суверенная территория республики Пакистан; она вне вашей юрисдикции. |
Everything is Grounder territory, all right? |
Вся земля - это территория Землян, ясно? |
I mean, this is supposed to be Cullen territory. |
Ошибся, то есть, это же территория Калленов. |
They had roughly the same amount of territory and both thought that, in effect, they ruled the world. |
У них была приблизительно одинаковая территория и обе были убеждены, что правят всем миром. |
Couple kids saw the shooter, but it's 12th Street Boyz territory, so nobody's talking. |
Парочка подростков видела стрелявшего, но это территория банды 12-й улицы, так что все молчат. |
Perhaps that's because to them a thought is unfamiliar territory. |
Возможно, это потому что мышление для них - незнакомая территория. |
Sounds like the cartel activity is headed north, and this is gang territory. |
Похоже, деятельность картеля сдвигается к северу, и это территория банд. |
Past that door, it's all R'yo's territory. |
За этой дверью уже территория Рио. |
After all, pending a new Act of Parliament, this is technically foreign territory. |
Как бы то ни было, до принятия нового акта парламента, это, формально, иностранная территория. |
To understand what Jeremy's actually done to my car, You have to remember that this is deep Republican territory. |
Чтобы понять, что же сотворил Джереми с моей машиной, нужно вспомнить, что это территория коренных республиканцев. |
Thing is, y'all got the best territory, and no kind of product. |
Дело в том, что у вас лучшая территория, и никакой продукт. |