Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Территория

Примеры в контексте "Territory - Территория"

Примеры: Territory - Территория
Following the eruption of the volcano on Montserrat in 1995 after centuries of dormancy, in October 1996 the Territory was successively divided to create an exclusion zone comprising roughly the southern two thirds of the island. После того как в 1995 году в Монтсеррате произошло извержение вулкана, бездействовавшего несколько веков, в октябре 1996 года территория была постепенно разделена на две зоны и была создана зона пострадавших районов, включающая примерно две трети южной части острова.
One of those was the Malvinas Islands, which constituted a special and particular situation to which the principle of self-determination was not applicable, given that the Territory itself was colonized, not the people. Одной из них являются Мальвинские острова, которые представляют собой особую и конкретную колониальную ситуацию, к которой принцип самоопределения не применим, с учетом того, что была колонизирована сама территория, а не народ.
Finally, he emphasized that, despite the threat of climate change on the environment and food supply, the Territory, because of its political status, could not access the Global Environment Facility resources that support adaptation and mitigation efforts. В заключение он подчеркнул, что, несмотря на ту угрозу, которую представляет изменение климата для окружающей среды и обеспечения продуктами питания, территория в силу своего политического статуса не может получить доступа к ресурсам Глобального экологического фонда на поддержку усилий по адаптации и смягчению последствий климатических изменений.
According to the 2011 Throne Speech, the Territory is developing a national infrastructure strategy, the major component of which is the development of the waterfront in the city of Hamilton. Как отмечалось в тронной речи в 2011 году, территория в настоящее время готовит национальную стратегию развития инфраструктуры, главным компонентом которой является развитие в Гамильтоне районов, прилегающих к береговой лини.
In cooperation with the United States Department of Commerce, the Territory is working on a broadband project, expected to be completed by June 2013, with over $115 million in federal, in kind and local cash contributions. Совместно с министерством торговли Соединенных Штатов территория разрабатывает проект по созданию сети широкополосной связи, который предполагается завершить к июню 2013 года и на который потребуется более 115 млн. долл. США в виде федеральных и местных денежных взносов и взносов в натуральной форме.
Noting with satisfaction that the Territory joined the International Drug Enforcement Conference as a full member in 1995, which would strengthen its capability to combat illegal drug trafficking, с удовлетворением отмечая, что в 1995 году территория стала полноправным участником Международной конференции по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, что расширит ее возможности в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков,
In 1995, the Territory's imports were valued at $3,300 million, and exports at $3,036 million, according to publicly available Department of Interior figures. По опубликованным данным министерства внутренних дел, в 1995 году территория импортировала товаров на сумму в размере 3300 млн. долл. США, а экспортировала - на сумму в размере 3036 млн. долл. США.
In 2003, the Territory received $18 million through the United States Department of Education and an additional $6 million from the Department of the Interior for Special Education Programmes. В 2003 году Территория получила 18 млн. долл. США по каналам министерства образования Соединенных Штатов и дополнительную сумму в размере 6 млн. долл. США от министерства внутренних дел на нужды программ специального образования.
The Louisiana Territory was vast, stretching from the Gulf of Mexico in the south to Rupert's Land in the north, and from the Mississippi River in the east to the Rocky Mountains in the west. Территория Луизианы была огромной, от Мексиканского залива на юге до Земли Руперта на севере, и от реки Миссисипи на востоке до Скалистых Гор на западе.
The Northern Territory was part of colonial New South Wales from 1825 to 1863, except for a brief time from February to December 1846, when it was part of the short-lived colony of North Australia. С 1825 по 1863 годы Северная территория была частью колонии Новый Южный Уэльс, за исключением короткого промежутка времени с февраля по декабрь 1846 года, когда она входила в состав колонии Северная Австралия.
The boundaries of the New Mexico Territory at the time of establishment (September 9, 1850) contained most of the present-day State of New Mexico, more than half of the present-day State of Arizona, and portions of the present-day states of Colorado and Nevada. Территория Нью-Мексико на момент создания (9 сентября 1850 года) включала большую часть современного штата Нью-Мексико, более половины современной Аризоны, а также часть современного штата Колорадо и юг Невады.
In that connection, in November 1993, the Territory was represented at the Sixth Europe/Caribbean Conference, held at Santo Domingo, and the Conference on Dependent Territories, held in London. Так, в ноябре 1993 года территория была представлена на шестой Европейской/Карибской конференции, состоявшейся в Санто-Доминго, и Конференции по зависимым территориям, состоявшейся в Лондоне.
The Territory is a party to international agreements, including the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region. Территория является участником международных соглашений, включая Конвенцию о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС), и Конвенцию по охране морской среды Большого Карибского района.
The Territory is an associate member of the Caribbean Community (CARICOM), whose goal is to promote closer political and economic integration among Caribbean States, and the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). Территория является ассоциированным членом Карибского сообщества (КАРИКОМ), задача которого заключается в содействии более тесной политической и экономической интеграции государств Карибского бассейна и Организации восточнокарибских государств (ОВКГ).
Noting that, to a large extent, the Trust Territory continues to depend upon the Administering Authority economically and financially, and recalling the obligation of the Administering Authority relating to the economic and social development of the Trust Territory, отмечая, что подопечная территория все еще сохраняет значительную экономическую и финансовую зависимость от управляющей власти, и напоминая об обязательстве управляющей власти в отношении экономического и социального развития подопечной территории,
The Territory is a major target for traffickers because of its numerous small uninhibited islands and close proximity to the United States Virgin Islands and Puerto Rico, which serve as a gateway to the United States mainland. Территория привлекает внимание контрабандистов прежде всего по причине наличия большого числа небольших незаселенных островов и близости к Виргинским островам Соединенных Штатов и Пуэрто-Рико, которые открывают доступ к континентальной части Соединенных Штатов.
In 1999, for the first time, the Territory was the recipient of federal Department of Health and Human Services grants to improve access to human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome support services and medication. В 1999 году территория впервые начала получать субсидии федерального министерства здравоохранения и социальных служб для рас-ширения доступа к вспомогательным услугам и лекарствам для борьбы с вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита.
It gives an indication of the standards which the Territory should seek to achieve, the obligations that it should strive to meet, and the expectations of the Government of the United Kingdom in key areas of modernization. В нем отражены те критерии, к достижению которых должна стремиться территория, обязательства, которые она должна выполнять, и задачи, которые ставит правительство Соединенного Королевства в основных областях модернизации.
Between 14 and 20 May 1995, the Pacific Rim Conference of Building Officials, hosted by the Australian Institute of Building Surveyors and sponsored by the World Organization of Building Officials, was held at Darwin, Northern Territory, Australia. С 14 по 20 мая 1995 года в Дарвине, Северная территория, Австралия, на базе Австралийского института инспекторов зданий была проведена конференция строительных служащих Тихоокеанского региона, устроителем которой выступила Всемирная организация строительных служащих.
The three provinces of New Caledonia were being turned into three "territorial collectivities of the Republic", with the referring authority not being any more the Territory via its Congress or the Government of New Caledonia, but Paris. Три провинции Новой Каледонии являются тремя «территориальными субъектами Республики», причем вышестоящей инстанцией отныне является не территория в лице своего конгресса или правительство Новой Каледонии, а Париж.
The Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and British Antarctic Territory are associated with the European Union in accordance with part four of the Treaty on the Functioning of the European Union, specifically articles 198 through 204. Фолклендские острова, Южная Георгия и Южные Сандвичевые острова и Британская антарктическая территория ассоциированы с Европейским союзом в соответствии с частью четвертой Договора о функционировании Европейского союза, в частности со статьями 198 - 204.
The Territory is a member of the Secretariat of the Pacific Community, the Micronesian Chief Executives Summit, the Pacific Basin Development Council, the Pacific Islands Development Programme, the Pacific Asia Travel Association, and the South Pacific Regional Environment Programme. Территория является членом Секретариата Тихоокеанского сообщества, Саммита руководителей исполнительных органов Микронезии, Тихоокеанского совета по развитию, Программы развития тихоокеанских островов, Азиатско-тихоокеанской туристической ассоциации и Южнотихоокеанской региональной программы в области окружающей среды.
The Territory continued to work with the Caribbean Financial Action Task Force to implement common measures to address the problem of money-laundering and demonstrate its commitment to maintaining an internationally robust legal and regulatory regime for combating money-laundering and the financing of terrorism. Территория продолжает взаимодействовать с Карибской группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег, с тем чтобы обеспечить реализацию общих мер в целях противодействия отмыванию денег и продемонстрировать свою приверженность сохранению отвечающего строгим международным требованиям нормативно-правового режима борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Aware that, in 2013, the Territory established a Constitutional Review Committee, which, following public consultations, is expected to formulate a document on constitutional matters for presentation to the administering Power, принимая во внимание, что в 2013 году территория сформировала Комитет по пересмотру конституции, который, как ожидается, после проведения общественных консультаций подготовит документ по конституционным вопросам для представления управляющей державе,
(b) Took note of the information provided that, while the Territory enjoyed a great deal of self-government, its current legal status was viewed as an anachronism exposing it to situations beyond its control and which needed to be remedied; Ь) приняли к сведению представленную информацию о том, что, хотя территория в большой степени пользуется самоуправлением, ее нынешний юридический статус представляется анахронизмом, который ставит территорию в ситуации, не поддающиеся контролю с ее стороны, и его следует изменить;