The Territory remains one of the most important and sought after offshore financial centres. |
Территория по-прежнему является одним из самых важных и привлекательных центров для осуществления офф-шорной финансовой деятельности. |
Now the Territory was relying heavily on imports of all sorts. |
В настоящее время территория во многом зависит от импорта всякого рода товаров. |
A province governed by a governor could no longer be considered a Non-Self-Governing Territory. |
Провинция, управляемая губернатором, не может более рассматриваться как несамоуправляющаяся территория. |
New South Wales has already introduced specific legislation, Queensland has prepared recommendations for consideration and the Australian Capital Territory is beginning to draft legislation. |
Новый Южный Уэльс уже принял конкретные законы, Квинсленд подготовил рекомендации для рассмотрения, а Австралийская столичная территория приступила к разработке соответствующего законодательства. |
In 2004, the Territory received €13.75 million from the European Development Fund. |
В 2004 году Территория получила от Европейского фонда развития 13,75 млн. евро. |
Such an agency would include Portugal, Brazil, all Portuguese-speaking African countries and the Territory of Macau. |
В работе такого учреждения будут участвовать Португалия, Бразилия, все португалоязычные африканские страны и территория Макао. |
The British Antarctic Territory is a sensitive barometer for the effect of human actions on the world's climate and atmosphere. |
Британская антарктическая территория представляет собой чувствительный барометр, реагирующий на последствия жизнедеятельности человека для климата и атмосферы планеты. |
Territory of arable land in Estonia in 1991 was 1,130,000 hectares; the total sown area is 1,110,000 hectares. |
Территория обрабатываемой земли в Эстонии в 1991 году составила 1130000 га; общий размер посевных площадей составляет 1110000 гектаров. |
Self-determination would only become a reality when there were assurances that the Territory would not be neglected in the future. |
Самоопределение станет реальностью лишь тогда, когда появятся гарантии того, что территория не будет забыта. |
His Government recognized that decolonization was a difficult process, because each Territory had its own characteristics. |
Его правительство признает, что деколонизация является трудным процессом, потому что каждая территория обладает своими особенностями. |
The Territory had the ingredients for a national Government, but the solid traditional foundation also needed to be strengthened. |
Территория располагает всеми компонентами для формирования национального правительства, однако ей необходимо опираться на прочный фундамент своих традиций. |
The Territory published stamps to mark the end of service. |
В связи с завершением обслуживания территория выпустила ряд почтовых марок. |
The Territory has a well-developed banking system. |
Территория располагает хорошо развитой банковской системой. |
The Territory has a full Mutual Legal Assistance Treaty with the United States and enjoys close cooperation with United States law enforcement agencies. |
Территория имеет полномасштабный договор о взаимной правовой помощи с Соединенными Штатами и тесно сотрудничает с правоохранительными учреждениями Соединенных Штатов. |
"Territory" is not defined, but is presumed to include the territorial sea. |
Определение понятия «территория» отсутствует, но подразумевается, что оно включает и территориальное море. |
The Territory, otherwise, has a wide array of laws and institutions to protect certain human and social rights. |
В других отношениях территория имеет широкий спектр законов и учреждений для защиты определенных прав человека и социальных прав. |
As long as the Territory chooses to retain its link with the United Kingdom, the relationship will remain one of partnership. |
До тех пор пока территория считает необходимым сохранять свои связи с Соединенным Королевством, отношения будут по-прежнему носить партнерский характер. |
The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British and has been since 1814. |
Правительство Великобритании считает, что британская территория в Индийском океане является британской и была таковой с 1814 года. |
However, the Territory faced heavy competition from cheaper destinations in the Caribbean. |
Однако территория столкнулась с серьезной конкуренцией со стороны менее дорогостоящих пунктов назначения в Карибском бассейне. |
The Territory is a member of the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas that looks into the dwindling population of tuna species. |
Территория является членом Международной комиссии по сохранению атлантических тунцов, которая изучает проблему сокращения запасов тунца. |
The Territory is reported not to have had trained or experienced police for several years. |
По сообщениям, Территория на протяжении ряда лет не располагала подготовленной или опытной полицией. |
The Territory also sent delegates to environmental conferences held in Gibraltar and the Isle of Skye. |
Территория направила также делегатов на конференции по окружающей среде, состоявшиеся на Гибралтаре и острове Скай9. |
The draft resolution underscored the close collaboration the Territory had enjoyed in its ongoing process of decolonization. |
Проект резолюции подчеркивает тесное сотрудничество, которое ощущала территория в рамках продолжающегося процесса ее деколонизации. |
This makes the Territory the first Caribbean jurisdiction to be so recognized by the internationally recognized exchange. |
В этом случае Территория станет первой карибской юрисдикцией, которая будет признана со стороны международно признанной биржы17. |
The Territory must ponder the question carefully as it had much to lose if it took the wrong path. |
Территория должна тщательно рассмотреть этот вопрос, поскольку она многое потеряет, если изберет неправильный путь. |