Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Территория

Примеры в контексте "Territory - Территория"

Примеры: Territory - Территория
The territory of Turkmenistan is situated in the heart of the Eurasian continent, in an area far from the ocean's moderating and equalizing effects. З. Территория Туркменистана расположена в глубине Евроазиатского континента, в области, удалённой от смягчающего и выравнивающего влияния океана.
Please clarify the State party's position with regard to the interpretation of "territory under the State party's jurisdiction". Просьба пояснить позицию государства-участника в отношении толкования выражения "территория под юрисдикцией государства-участника".
Not included in the foregoing is Lebanon, whose territory is being used by Hizbollah, which has created a reciprocal relationship of assistance with ICU. В число указанных государств не включен Ливан, территория которого используется организацией «Хезболла», установившей с СИС отношения взаимопомощи.
The adjoining territory was periodically inspected by militia patrols on a 24-hour basis; Прилегающая территория периодически проверялась милицейскими патрулями на круглосуточной основе.
The document stresses that the territory of a State shall not be the subject of acquisition or military occupation, resulting from the use of force in contravention of the relevant international legal norms. В документе подчеркивается, что территория государства не должна быть объектом приобретения или военной оккупации в результате применения силы в нарушение соответствующих международно-правовых норм.
Their legitimate claims were further attacked in 1967 by the occupation of the territory that they rightly claim to be theirs. Их законным требованиям был нанесен еще один удар в 1967 году, когда была оккупирована территория, которую они по праву называли своей.
This policy made the territory of Mongolia safe from either national or foreign programmes and practices that are inconsistent with a nuclear-weapon-free status. Благодаря этой политике, территория Монголии избавлена от национальных или иностранных программ и практики, которые не совместимы с безъядерным статусом.
The territory of Nunavut was created in 1999; data is provided for 1999. Территория Нунавут была образована в 1999 году; приводимые данные относятся к 1999 году.
The territory of The former Yugoslav Republic of Macedonia is rich in cultural heritage of various types and periods of origin, with exceptional historic, artistic, scientific and other values. Территория бывшей югославской Республики Македонии богата культурным наследием различных форм и времен происхождения, обладая исключительными по своей значимости историческими, художественными, научными и другими ценностями.
For the municipalities of 10,000 and over, the entire territory must by law be covered in the course of a five-year cycle. В случае населенных пунктов с числом жителей 10000 человек и более в течение пятилетнего цикла в соответствии с законом должна быть взята в расчет вся территория населенного пункта.
They submitted a draft agenda for the prospective negotiations, which consisted of five items: power-sharing, wealth-sharing, security, territory and humanitarian issues. Они передали черновик повестки дня предстоящих переговоров, которая состоит из пяти пунктов: разделение власти, разделение материальных ценностей, безопасность, территория и гуманитарные вопросы.
On the topic of expulsion of aliens, she agreed with other delegations that the proposed definition of "territory" in the draft articles was imprecise. Высказываясь по теме высылки иностранцев, она соглашается с другими делегациями в том, что определение понятия «территория», предлагаемое в проектах статей, - неточное.
A State Party whose territory is threatened or affected by a disaster and which requests or accepts external assistance Принимающее государство: государство-участник, чья территория находится под угрозой или пострадала от бедствия и которое запрашивает или получает внешнюю помощь
Brazil's large territory (more than 8.5 million km2) and population (187 million) were mentioned as an indication of the challenges regarding implementation of human rights policies. Обширная территория Бразилии (более 8,5 млн. км2) и численность ее населения (187 млн. человек) были упомянуты в качестве одного из факторов, оказывающих воздействие на осуществление стратегий в области прав человека.
Part of Chad's wealth lies in the sheer size of its territory. К богатствам Чада относится также его огромная территория.
Because it's not our territory? Потому что это не наша территория.
He was dismembered and dumped at the four corners of Hell's Kitchen - seems to be a territory you have a particular interest in. Он был расчленен и выброшен в четырех углах "Адской кухни" - кажется, это та территория, в которой вы были особенно заинтересованы.
"Everything in life is foreign territory." "Все в жизни - иностранная территория".
Unfortunately your territory infringes on mine. Увы, ваша территория несовместима с моей!
Were you implying Cardassian territory doesn't belong to the Founders? Ты считаешь что Кардассианская территория не принадлежит основателям?
This gym is neutral territory, right? Этот спортзал - нейтральная территория, верно?
The latter is not merely the name of the conflict but a territory inhabited by a population, which cannot be deprived of exercising its fundamental human rights, under any circumstances. Нагорный Карабах - это не только зона конфликта, но еще и территория, население которой ни при каких обстоятельствах не может быть лишено возможности осуществлять свои основополагающие права человека.
Also in accordance with customary international law, the Republic of Colombia's islands, regardless of their size, enjoy the same maritime rights as the country's other land territory. Также в соответствии с обычным международным правом принадлежащие Республике Колумбия острова, независимо от их размеров, пользуются теми же морскими правами, что и прочая сухопутная территория этой страны.
During active fighting, in which territory may change hands or the location of conflict may shift, humanitarian corridors should be viewed as dynamic mechanisms that must be renegotiated as needed. Во время активных боевых действий, когда территория может переходить из рук в руки либо очаги конфликта могут смещаться, гуманитарные коридоры следует рассматривать как динамичные механизмы, которые при необходимости должны согласовываться заново.
In this context, the four statehood criteria of the Montevideo Convention on the Rights and Duties of States (1933) are relevant: a permanent population; a defined territory; government; and the capacity to enter into relations with other States. В этом контексте имеют значение четыре критерия государственности, изложенные в Конвенции Монтевидео о правах и обязанностях государств (1933 года): постоянное население; определенная территория; наличие правительства; способность устанавливать отношения с другими государствами.