| On the east, its territory probably extended up to the forests along the banks of the rivers Koshi and Mahananda. | На востоке её территория возможно простиралась до рек Коши и Махананда. |
| Because the Allies decided in London... that this territory should be ceded to His Gracious Majesty. | А? что эта территория должна быть уступлена Её Великому Величеству. |
| It was expanded and its territory was strengthened both economically and through growth of its population. | Ее территория расширилась; она укрепилась экономически; численность ее населения увеличилась. |
| Spain therefore enjoys with NATO the status of a militarily denuclearized country throughout its national territory. | Таким образом, Испания пользуется в НАТО статусом страны, вся национальная территория которой свободна от ядерного оружия. |
| For centuries the territory of modern Germany was divided among numerous kingdoms, duchies, bishoprics. | В течение многих столетий территория современной Германии была поделена между многочисленными королевствами, герцогствами, курфюршествами и епископствами. |
| Special Economic Zone (SEZ) - a territory of state established maximum favorable conditions for development of science-intensive industries. | Особая экономическая зона (ОЭЗ) - территория максимально благоприятных условий, создаваемых государством, для развития наукоемких отраслей экономики. |
| The territory of club-hotel with an unique landscape design and original architectural forms is harmoniously inscribes into magic beauty of surrounding Carpathian mountains. | Территория клуба-отеля с неповторным ландшафтным дизайном и оригинальными архитектурными формами гармонично вписывается в волшебную красоту окружающих Карпатских гор. |
| Hotel Courtyard «Dynamo-Siverska» and big territory around Yablunitsa inhere in zone of certain acceptance to mobile relationship. | Гостиный двор «Динамо-Сиверская» и большая территория около Яблуницы находятся в зоне уверенного приема мобильной связи. |
| First, it is a geographically delimited territory that can be described as the Euro-Atlantic or Euro-American region. | Во-первых, это определённая территория, которую географически можно обозначить как евроатлантический или евроамериканский регион. |
| The territory of the province was first colonized by the Greeks, who founded the colony of Adria in the 12th-11th centuries BC. | Территория провинции впервые была колонизирована греками, которые основали колонию Адрия в XII-XI веках до нашей эры. |
| Before that, the territory of the district belonged to ancient Manna and Atropatena states. | В древние времена территория района была в составе государства Манна, Атропатена. |
| The territory of the current municipality was part of the Duchy of Styria, which had been detached from Bavaria in 1180. | Территория нынешнего Афленц-Курорта также была частью герцогства Штирии, отделившегося от Баварии в 1180 году. |
| The peninsula is extremely mountainous and each dialect's "territory" corresponds closely to the natural boundaries between different geographical regions of Korea. | Рельеф полуострова преимущественно гористый, и «территория» каждого из диалектов приблизительно соответствует географическим регионам. |
| Its territory, in addition to the traditional Transylvanian lands, also included eastern regions of Hungary, called Partium. | Его территория, помимо земель Трансильванского воеводства, также включала восточную часть Венгрии - так называемый Парциум. |
| From 1797 till 1918 (excluded seven-year interval), there was the territory of Austro-Hungarian Empire. | С 1797 до 1918 года (с семилетним перерывом) здесь была территория Австро- Венгерской империи. |
| Their peoples were treated practically as though they did not exist; the aggressors' only concern was territory. | Отношение к их населению было такое, словно его не существовало, территория была единственным, что имело значение для агрессоров. |
| Otherwise, the territory it controls will continue to be a haven and training ground for murderers. | В противном случае, ими контролируемая территория по-прежнему будет убежищем и тренировочной площадкой для убийц. |
| The territory of the park was divided into squares it was crossed by tracks that were covered with tyrsa. | Территория парка разбивалась на квадраты, ее пересекали дорожки, которые были засыпаны тырсой. |
| Its territory coincides in large part with that of the present county. | Современная территория коммуны во многом совпадает с бывшим на её месте приходом. |
| Shortly before landing the hijackers realized that they were in fact still in Soviet territory. | После посадки угонщики потребовали убедиться, что это не советская территория. |
| The territory of Montenegro was almost doubled in size, and the church spread into three dioceses. | Во время правления Николы I Петровича территория Черногории почти удвоилась в размерах, и Церковь была разделена на три епархии. |
| You're going to be mired in Syria, which is their territory. | Вы завязнете в Сирии, а это их территория. |
| I have a new territory opening up, three times the size of Agrestic, so... | У меня есть новая территория, в три раза больше Агрестика... |
| For the purpose of political and administrative organization, the territory of the Republic is divided into 14 departments. | Что касается политико-административного устройства государства, то территория Республики делится на 14 департаментов. |
| Whether the occupied territory had the resources to meet these needs is an issue to which Egypt attaches great importance. | Вопросу о том, имеет ли сама оккупированная территория ресурсы для удовлетворения этих потребностей, Египет придает огромную важность. |