| As a result of this arrangement, however, the Territory continued to experience some difficulties with illegal immigrants. | Однако вследствие этого соглашения территория по-прежнему испытывает определенные трудности, связанные с притоком нелегальных иммигрантов. |
| The Territory also exports a significant quantity of rum to the United States. | Территория также вывозит на экспорт в Соединенные Штаты большое количество рома. |
| The Territory should be open to the international press, independent observers and human rights organizations. | Территория должна быть открыта для международной прессы, независимых наблюдателей и правозащитных организаций. |
| Since the year 1988, the Territory of Polynesia has been the sole shareholder of this company. | С 1988 года единственным акционером указанной компании являлась Территория Полинезия. |
| The Territory suffers from shortages of skilled nursing personnel. | Территория испытывает нехватку квалифицированного среднего медицинского персонала. |
| Part B of the draft resolution deals with each Territory and its status independently. | В разделе В по отдельности рассматриваются каждая территория и ее статус. |
| The Territory could now boast of the fact that it belonged to the list of active international business centres. | Сейчас территория может похвастаться тем, что она принадлежит к числу активных международных деловых центров. |
| The Territory has yet to establish its relation to the European Union's Economic Partnership Agreement. | Территория еще не установила отношений в рамках Соглашения Европейского союза об экономическом партнерстве. |
| However, the desire of the Territory not to request independence remains. | Однако территория по-прежнему не хочет добиваться независимости. |
| When a people attained a full measure of self-government, that obligation ceased and the Territory was removed from the list. | Когда народ достигает полного самоуправления, эта обязанность перестает действовать и территория из списка исключается. |
| The Territory's trade balance continued to be positive. | Территория по-прежнему имеет положительный торговый баланс. |
| The Territory continues to be an attractive location for innovative international telecommunications firms. | Территория по-прежнему обладает притягательной силой для современных международных телекоммуникационных фирм. |
| As a result, the Territory will own about 8 per cent of the newly privatized Eramet. | В результате территория будет владеть примерно 8 процентами недавно приватизированного "Эрамета". |
| "Territory" is, therefore, taken as conclusive evidence of jurisdiction. | Поэтому "территория" понимается как неопровержимое доказательство наличия юрисдикции. |
| The National Territory is divided, for administrative purposes, into Departments, Autonomous Regions of the Atlantic Coast, and Municipalities. | Территория государства разделена на департаменты, автономные области Атлантического побережья и муниципии. |
| Since the Third Report, the Territory of Nunavut has been established. | Со времени представления третьего доклада была создана территория Нунавут. |
| In 2011, the Territory will obtain a second seat in the Senate. | В 2011 году территория получит второе место в Сенате. |
| The Territory runs a significant trade deficit caused by an increase in the value of imports. | Территория сталкивается со значительным внешнеторговым дефицитом вследствие увеличения стоимости импорта. |
| In 1980, the Territory became a dependency of the United Kingdom. | В 1980 году территория стала отдельной зависимой территорией Соединенного Королевства. |
| The Territory intended to exercise the act of self-determination whenever its people considered that appropriate. | Территория намеревается осуществить акт самоопределения, когда ее население сочтет это необходимым. |
| The Territory was sighted by Christopher Columbus and two centuries later by Francis Drake. | Эта территория была обнаружена Христофором Колумбом и двумя столетиями позже Френсисом Дрейком. |
| The Territory is made up of four main islands: St. Croix, St. John, St. Thomas and Water Island. | Территория включает четыре основных острова: Санта-Крус, Сент-Джон, Сент-Томас и Уотер-Айленд. |
| The Territory runs a significant trade deficit caused by the increased value of imports. | Вследствие увеличения стоимости импорта территория испытывает значительный внешнеторговый дефицит. |
| The Territory is a member of the South Atlantic Territories Cooperation Forum. | Территория является членом Форума сотрудничества южноатлантических территорий. |
| The Territory had adopted a constitution and was holding discussions of its internal governance structures. | Территория приняла конституцию и проводит обсуждение своих внутренних управленческих структур. |