Algeria: territory, population and selected indicators: |
Алжир - территория, население и некоторые показатели: |
Although the territory of Kosovo was not under Serbian control, action could be taken by the authorities to restrain and punish criminal action by the population. |
Хотя территория Косово не находится под контролем Сербии, власти могут принимать меры для сдерживания незаконных действий населения и наказания за них. |
In 1954, while the Crimean Tatars were still in exile, the territory of Crimea had been transferred to the Ukrainian Soviet Socialist Republic. |
В 1954 году, когда крымские татары находились в изгнании, территория Крыма была передана Украинской Советской Социалистической Республике. |
Mr. Kut said he had been surprised to hear the mention of northern Cyprus because he could recall no United Nations document stating that northern Cyprus was occupied territory. |
Г-н Кут говорит, что он с удивлением услышал упоминание о северном Кипре, поскольку он не может вспомнить ни одного документа Организации Объединенных Наций, в котором северный Кипр рассматривался бы как оккупированная территория. |
Economic territory: Economic territory may not be identical with boundaries recognized for political purposes. |
а. Хозяйственная территория: хозяйственная территория может не совпадать с признанными политическими границами. |
Nevertheless, Lebanon needs to do its utmost to prevent future incidents of this kind from its territory. |
Несмотря на это, Ливану необходимо сделать все для того, чтобы в будущем территория страны не являлась источником возникновения инцидентов подобного рода. |
As a result of the war, which started over seven years ago, the armed forces of Armenia have occupied and are holding 20 per cent of the total territory of Azerbaijan, including the Nagorny Karabakh region and territory totalling four times the area of that region. |
В результате ведущейся более семи лет войны, вооруженными силами Армении оккупированы и удерживаются 20% всей территории Азербайджана, в том числе Нагорно-Карабахский регион и территория, вчетверо превышающая площадь самого Нагорно-Карабахского региона. |
According to article 54 of the 1993 Constitution, the territory of the Republic comprises the land, the subsoil, the maritime domain and the airspace above them; the State exercises sovereignty and jurisdiction in its territory. |
В соответствии со статьей 54 Политической конституции Перу 1993 года территория Республики включает в себя почву, недра, морские воды и находящееся над ними воздушное пространство, на которые распространяется суверенитет и юрисдикция государства. |
Moreover, having declared its territory a nuclear-weapon-free zone, it is now actively working to institutionalize its nuclear-weapon-free status, which would make its territory an area of peace, stability and predictability. |
Кроме того, объявив свою территорию безъядерной зоной, мы активно работаем над оформлением своего безъядерного статуса, который будет содействовать тому, что наша территория станет зоной мира, стабильности и предсказуемости. |
8.3 As to the logging operations undertaken in the entire territory, the authors submit that the territory covered by the Herdsmen's Committee is not homogeneous forest but is made up of different types of grazing land. |
8.3 Что касается лесозаготовительных работ, осуществляемых на всей территории, то авторы отмечают, что территория, управляемая Комитетом пастухов, не состоит из сплошного лесного массива, а включает в себя различные виды пастбищных земель. |
For the purposes of this Part of the Guide to Practice, "newly independent State" means a successor State the territory of which immediately before the date of the succession of States was a dependent territory for the international relations of which the predecessor State was responsible. |
Для целей настоящей части Руководства по практике выражение "новое независимое государство" означает государство-преемник, территория которого непосредственно перед моментом правопреемства государств являлась зависимой территорией, за международные отношения которой было ответственно государство-предшественник. |
Sweden has not been involved in so-called renditions or any other use of Swedish territory as a transit territory for flights by the CIA or any other government intelligence and security agency of the USA. |
Швеция не участвовала в так называемой процедуре выдачи, а ее территория ни в какой форме не использовалась в качестве транзитной территории для полетов ЦРУ или любых других американских правительственных разведывательных служб и учреждений, занимающихся вопросами безопасности. |
In the absence of such provisions a Contracting State to which territory is transferred or which otherwise acquires territory shall confer its nationality on such persons as would otherwise become stateless as a result of the transfer or acquisition. |
При отсутствии таких постановлений любое Договаривающееся Государство, которому передается территория или которое иным способом приобретает территорию, должно предоставлять свое гражданство тем лицам, которые иначе стали бы апатридами в результате такой передачи или такого приобретения». |
In Tawila, the Central Reserve Police have no policing role according to the territory held at the time of the signing, Tawila is recognized as SLA/MM territory, and, hence, the responsibility of policing falls upon the latter faction. |
В Тавиле, исходя из критериев контролируемой на момент подписания Соглашения территории, ЦРП не отводится никаких функций по поддержанию порядка; признается, что территория Тавилы подконтрольна группировке ОАС/ММ и, следовательно, ответственность за поддержание общественного порядка ложится на последнюю. |
Furthermore, the herding area of the Nellim group is located in a wide and remote border area on Finnish, Norwegian and Russian territory. |
Кроме того, территория выпаса оленей в Неллимском хозяйстве расположена в широком и отдаленном районе границы Финляндии с Норвегией и Россией. |
(e) Biodiversity: total territory of protected areas. |
ё) биоразнообразие: вся территория охраняемых районов. |
After a short period of postponement, the measures are now being implemented almost on the entirety of the territory of the Russian Federation. |
После непродолжительной задержки началось осуществление упомянутых мер, и в настоящее время ими охвачена практически вся территория Российской Федерации. |
Owing to its location near the tectonic plate boundary, the entire territory is seismically active which is evident from the frequently occurring earthquakes in the country. |
Из-за расположения близ стыка тектонической плиты вся его территория находится в сейсмически активной зоне, о чем свидетельствуют часто повторяющиеся в стране землетрясения. |
Following an attack by M23 on FARDC positions on 25 October, fighting resumed in the Kibumba area, Nyiragongo territory, North Kivu Province. |
После того, как 25 октября силы «М23» совершили нападение на позиции ВСДРК, возобновились бои в районе Кибомбо, территория Ньярагонго, провинция Северное Киву. |
A project providing services for adolescent mothers in La Casona (indigenous territory); |
Проект помощи матерям-подросткам в Ла-Касона (территория проживания коренного населения); |
For the purposes of this phased implementation, the territory of Chiapas has been divided as follows: |
Для целей постепенной имплементации территория штата разделена следующим образом: |
The territory and administrative division of the Republic of Kazakhstan have not undergone radical changes since the submission of the combined fourth and fifth report on the elimination of racial discrimination in 2008. |
Территория и административное деление Республики Казахстан не претерпели кардинальных изменений с момента представления последнего сводного четвертого и пятого доклада по ликвидации расовой дискриминации в 2008 году. |
Well, Patty Shack's in the Mayor's territory... so I'll take a subpar breakfast over a bullet. |
Пэтти Шак - территория Мэра, так что я предпочту сэндвичи на завтрак, вместо пули. |
found a territory in Ethiopia the size of a country |
обнаружена территория, размером с целую страну, |
If this new territory is hospitable, she releases a pheromone which can be detected by the male of the species from over a mile away. |
Если территория подходящая, она выпускает феромон, который самцы могут учуять более, чем за два километра. |