| The United Kingdom has no desire for any Territory to remain British against its people's wishes. | Соединенное Королевство не желает, чтобы какая-либо территория оставалась британской вопреки воле ее народа. |
| The Territory had made progress on all high priority tasks. | Территория добилась прогресса в выполнении всех первоочередных задач. |
| Thereafter, it is expected that the Territory will remain in compliance with the requirements of the federal Government's Single Audit Act. | После этого предполагается, что территория будет соблюдать требования закона о единой ревизии. |
| If the people did not enjoy a full measure of self-government, the Territory was Non-Self-Governing. | Если народ еще не достиг полного самоуправления, территория является несамоуправляющейся. |
| The Territory of Western Sahara and its offshore areas are rich in natural resources. | Территория Западной Сахары и ее прибрежные районы богаты природными ресурсами. |
| By the end of 2013, the Territory had signed 27 tax information exchange agreements. | К концу 2013 года территория подписала 27 соглашений об обмене информацией о налогах. |
| In 2013, the Territory began preparations for a five-year strategic education sector plan. | В 2013 году территория начала подготовку к осуществлению пятилетнего стратегического плана в сфере образования. |
| Under the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, the Territory has a number of obligations and requirements to fulfil. | Территория обязана выполнить ряд обязательств и требований в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года. |
| The Territory has observer status with the Caribbean Financial Action Task Force and is a member of the Caribbean Regional Fisheries Mechanism. | Территория имеет статус наблюдателя в Карибской целевой группе по финансовым мероприятиям и является членом Карибского регионального механизма по рыболовству. |
| Brief history: The Territory was reportedly sighted by Christopher Columbus in the late fifteenth century. | Краткая история: по имеющимся сведениям, эта территория была обнаружена Христофором Колумбом в конце пятнадцатого столетия. |
| With such amendment, the Territory could continue to be an offshore tax haven for multinational corporations. | При наличии такой поправки территория может продолжать оставаться оффшорным налоговым убежищем для транснациональных корпораций. |
| With the failure of that plan, Morocco had resorted to the untrue assertion that the Territory had belonged to it in any case. | После провала этого плана Марокко начало безосновательно утверждать, что эта территория принадлежит ему в любом случае. |
| Territory based on high ground would have been especially prized, because it makes spotting prey easier. | Территория, находящаяся на высоком месте была особенно ценной, потому что оттуда легче выследить добычу. |
| The Special Committee recognizes that each Territory is unique and therefore the decolonization process for the Territories has to be considered on a case-by-case basis. | Специальный комитет признает, что каждая территория является уникальной, и поэтому к процессу деколонизации территорий следует подходить индивидуально. |
| That people desired and deserved the decolonization of their Territory. | Сахарский народ желает и заслуживает того, чтобы его несамоуправляющаяся территория была деколонизована. |
| According to press reports, the Territory now imports large amounts of organic food and organically grown produce. | По сообщениям прессы, в настоящее время территория импортирует большое количество органических продуктов питания и продукции, выращиваемой органическим путем. |
| In exchange, the Territory would be committed to, inter alia, a balanced budget. | В обмен на это территория обещала, в частности, сбалансировать свой бюджет. |
| Regarding electricity production, the Governor has highlighted the negative aspects of the Territory's dependence on petroleum. | В связи с вопросом о производстве электроэнергии губернатор подчеркнул негативные последствия того, что территория зависит от нефти и нефтепродуктов. |
| The Territory remains very densely populated, with an estimated growth rate of. per cent for 2000. | Территория по-прежнему весьма густо населена, причем в 2000 году ориентировочные темпы прироста населения составляли 0,75 процента. |
| The report noted that the Territory lacked the infrastructure needed to support the demands of a viable, large-scale industry. | В докладе было отмечено, что территория не располагает инфраструктурой, необходимой для удовлетворения потребностей жизнеспособной, крупной отрасли. |
| No. 76 Squadron was later transferred to Darwin, Northern Territory and then Exmouth Gulf, Western Australia. | Позже 76-я эскадрилья была переведена в австралийский Дарвин, Северная территория, а затем в город Exmouth, Западная Австралия. |
| The Northern Territory is divided into 17 local government areas, including 11 shires and five municipalities. | Северная территория разделена на 17 районов местного самоуправления, включая 11 графств и 5 муниципалитетов. |
| 1805 - The Michigan Territory is created. | В 1805 году была создана Территория Мичиган. |
| On 1 January 1911, a decade after federation, the Northern Territory was separated from South Australia and transferred to federal control. | 1 января 1911 года, через десять лет после образования федерации, Северная территория была выделена из Южной Австралии и передана под управление Содружества. |
| Territory planted trees and shrubs, well-groomed - landscape design, including the Alpine hill, lawns, fruit trees. | Территория озелененная, ухоженная - ландшафтный дизайн, в т.ч. альпийская горка, газоны, фруктовые деревья. |