Due to a reader's dumpster dive outside a well-known fifth Avenue Prewar, it appears someone we know and love is in the family way. |
Благодаря читателю, который покопался в мусоре у одного хорошо знакомого здания на Пятой авеню, выяснилось, что некто, кого мы знаем и любим, в интересном положении. |
Top ten things you don't want to here someone saying in a space observatory that's weird is definitely on there somewhere. |
10 вещей, которые ты не хотел бы услышать от кого бы то ни было здесь, в космической обсерватории "Это странно" безусловно входит в эту десятку. |
If someone has access to Europol, can track investigations and tamper |
Те, у кого есть доступ к Европолу, могут следить за их работой... и использовать информацию на свое усмотрение. |
We'll drive around until we see someone we think we might... enjoy killing. |
Поездим и найдём, кого можно с удовольствием... убить |
I was just about to tell Pete that out of all the meetings I've had on this, it is so refreshing to have someone with ideas for a change. |
Я как раз собирался сказать Питу, что побывал уже на сотне встреч по этому фильму, и так приятно наконец увидеть того, у кого есть свежие идеи. |
I'm not entirely comfortable depending on someone who has obviously lost his mind. |
Мне не совсем уютно, полагатаься на того, у кого определённо шарики за ролики заехали. |
Which leaves someone with a lot of power, a lot of resources, who'll do anything to keep it quiet. |
А значит, есть кто-то могущественный у кого ресурсы и кто готов на всё, чтобы остаться в тени. |
In another study, after a failure, they looked for someone who did worse than they did so they could feel really good about themselves. |
В другом исследовании, получив плохую оценку, они стали искать тех, у кого результат оказался ещё хуже, - поднимая таким образом свою самооценку. |
This reply is typical of someone who is launching an absolutely baseless and groundless accusation. |
Это типичный ответ того, у кого нет ни малейших доказательств или фактов. |
In theory there are many reasons, in reallity cause he wants to kill someone who isn't easy to kill. |
В теории может быть множество причин, но на практике, потому, что он хочет убить кого-то, кого не так просто убрать. |
I would like to introduce another guest of President Suarez, someone I know you all want to hear from, who'd like to express his gratitude in his own words. |
Президента Суареса, того, кого все мы хотим его услышать, и у кого есть, что нам сказать. |
I ask you to give me a divine love to get me off the road, on the back of a horse, looking but not finding, someone for my affections. |
Прошу божественной любви чтобы мне сойти с пути вместе со своей лошадью ищу, но не нахожу кого-то, кого бы мог любить. |
I had to speak to so many people that I didn't know so I felt like speaking to someone I knew. |
Я говорила со столькими незнакомыми мне людьми, что мне нужно поговорить с кем-то кого я знаю. |
You don't know the feeling of liking someone you're supposed to hate, right? |
Ты не знаешь, как может нравиться тот, кого положено ненавидеть? |
[Wash] You'd really lie with someone being paid for it? |
Ты бы действительно легла с кем-то, за кого заплачено? |
Because we've been friends since we were nine years old, and you've abandoned me for someone that you've known for five seconds. |
Мы дружим с тобой с девяти лет, а ты бросил меня ради той, кого едва знаешь. |
In fact, anything worth being anti about in the last six years, he was there, hitting someone or breaking something. |
Кстати, если за последние шесть лет, намечалось что-либо стоящее со словом "анти", он уже был там и кого нибудь бил или чего нибудь ломал. |
Well, I know you don't trust your grandfather or anyone from the Van Der Bilt side of the family, so I called someone who has some experience with this kind of situation. |
Знаю, ты не доверяешь своему дедушке, как и любому другому Ван Дер Билту, так что я позвонила тому, у кого есть подобный опыт. |
Someone the dead nun caught, someone who had access to the books and the lock-box. |
У кого был доступ к записям и шкатулке с выручкой. |
Get me someone on the other end of that radio with the power of the pen to authorize my, let's call it, the terms of my conditional surrender. |
Соедините меня с тем, у кого есть полномочия письменно санкционировать мою... назовём её "условной капитуляцией". |
Now, at the time, I was amazed that a stranger more than 6,000 miles away would go to such lengths to help someone she would probably never meet. |
Меня тогда поразило, что посторонняя женщина, живущая за 9500 километров, пошла на такие затраты, чтобы помочь тому, кого, скорее всего, никогда не встретит. |
Not me, I hit somebody, I run somebody over, I keep moving, especially if I've injured someone. |
Не у меня, я сбиваю кого то, переезжаю его, и продолжаю двигаться, особенно если я кого то травмировал. |
I was just curious, if maybe it's because you wanted to show it to someone. |
Прости за любопытство, но для кого ты стараешься? |
Now, if we're talking about medicine, and we're talking about healing, I'd like to quote someone who hasn't been quoted. |
И сейчас, говоря о медицине, ведь мы же говорим с вами о целительстве, я бы хотел процитировать того, кого ещё не цитировали. |
If paxson's going after everyone i know, Then I need to get to know someone she'll regret going after. |
Если Пэкстон собирается достать каждого, кого я знаю, тогда мне нужно узнать о ком-то, чтобы она передумала. |