| We only know how to love someone we know. | Мы же знаем, как любить того, кого мы знаем». |
| Frankly, I'm deeply offended by these sort of insinuations from someone that I once considered a friend. | Честно говоря, я оскорблён подобными инсинуациями от того, кого я считал свои другом. |
| We're looking for someone on the operating team who has a boy, maybe about 10 years old, brown hair... | Мы ищем кого-нибудь в операционной бригаде, у кого есть мальчик, лет 10, каштановые волосы... |
| I know what it's like to lose someone that you love, to live with that pain... | Я знаю, что это такое потерять того, кого ты любишь, жить с этой болью... |
| He was someone I looked up to... for a while. | Он был кем-то с кого я брала пример... какое-то время. |
| With a friend than you do with someone you just met. | С другом, как с кем то кого ты только встретил. |
| I want be with someone who puts me first, who cares about what I need, and that's not you. | Я хочу быть с тем, для кого я важнее всего, кто заботиться в первую очередь о том, что нужно мне, и это не ты. |
| But you see, there's things I need, like someone to hold who'll hold me back. | Но понимаешь, есть кое-что, что мне необходимо, Например кто-то, кто бы поддерживал меня и кого бы поддерживала я. |
| And as a relative, a friend, someone you can count on... | Думать, что это твой родственник, друг, тот, на кого можно рассчитывать... |
| What I don't understand is how you can be so harsh and so mean to someone you love. | Но я не могу понять, как можно быть таким жестоким и злым по отношению к тому, кого любишь. |
| Is your heroine based on someone you know? | Героиня - кто-то, кого вы знаете? |
| And it also means losing someone that I have cared for... since I first heard his cries echo... through this house. | Я потеряю того, кого любил с тех пор, как его детский плач раздался в этом доме. |
| You workin' for someone, Amir? | На кого ты работаешь, Амир? |
| What is the point of going to church every Sunday, When of someone we love had a genuine religious experience. | Что толку ходить в церковь по воскресеньям, если тот, кого мы любим переживает мистический опыт, а мы не обращаем внимания. |
| All I can do is keep moving forward and try to become someone that you can love again. | Всё что я могу - это жить дальше и стараться стать тем, кого ты снова сможешь любить. |
| How can I be married to someone I don't respect? | Как я могу быть замужем за тем, кого я не уважаю? |
| I'm not someone who has specific goals about doing this or that by my age. | Я не тот, у кого есть конкретные цели по поводу того, что надо достигнуть к определённому возрасту. |
| Ever fancied someone you know you shouldn't? | Когда-нибудь влюблялись в того, в кого нельзя влюбляться? |
| So then I started thinking, and I remembered someone who does have a lot of information. | Так что я задумался и вспомнил того, у кого есть много информации. |
| And as the lead officer, you knew you could steer the investigation off yourself and on to someone they'd never find. | И как старший офицер, вы знали, что сможете отвести расследование от себя и подставить кого-то, кого они никогда не найдут. |
| It's not nice to laugh at someone who's not all there. | Это не красиво смеяться над теми у кого не все дома. |
| Is there someone you can stay with? | Есть кто-нибудь, у кого ты можешь остановиться? |
| He approached someone Yuri thought was a friend and got him to secretly buy up enough shares so that Walter could force the takeover. | Он договорился с кем-то, кого Юрий считал своим другом, и вынудил его тайно продать достаточное число акций, и поэтому Уолтер смог форсировать процедуру поглощения. |
| Maybe it was also to give people hope, someone to believe in. | Дать им в кого-то, в кого они могли бы верить. |
| She had a contact within the Hive, someone I never met. | У нее была связь с кем-то из Хайв, с кем-то, кого я никогда не видел. |