You feel close to someone you've beaten day in and day out for years. |
Сближаешься с тем, кого годами бьешь изо дня в день. |
I don't want to be... someone that you're trying to save for the rest of eternity. |
Я не хочу быть... кем-то кого ты пытаешься спасти целую вечность. |
So yes, I do know what it is like to care about someone so much that you break the rules. |
Так что да, я знаю каково это, нарушать правила ради тех, кого любишь. |
You're looking for someone who might not be here? |
Вы ищете того, кого здесь, возможно, и нет? |
You know, for someone who's had the patience to wait three thousand years, you seem to be in rather a hurry suddenly. |
Знаете, для того, у кого хватило терпения ждать 3000 лет, вы как-то подозрительно начали спешить. |
The drive home is often a grueling experience... for someone you just rescued... especially if they were unaware of their situation. |
Поездка домой, может быть очень мучительной, Для того, кого только что спасли, Особенно если он не знал, что был в опасности. |
And not because good manners demand it, but lest they swoon and are in want of someone to lean on. |
И не оттого, что этого требуют приличия, но потому, что они падают в обморок и им необходим кто-то, на кого можно опереться. |
If you're with someone you don't know that well you shouldn't question everything. |
Когда проводишь время с кем-то, кого не очень хорошо знаешь, не нужно во всем сомневаться. |
I could say I've forgotten him, but you can't ever really forget someone you've loved. |
Я бы сказала тебе, что забыла его, но трудно забыть того, кого ты любила. |
A chorister is someone who sings in a cathedral for their job, but they're child singers. |
Певчий - это тот, для кого петь в соборе - работа, но эти певцы - дети. |
I am not someone that you should put your faith in, Kelly. |
Я не тот, на кого стоит полагаться, Келли. |
As someone who occasionally dates the creative muse, I can vouch for the unforgiving face of a blank sheet of paper. |
Я, как тот, кого иногда посещает муза творчества, мог ты тебе порассказать о безжалостном лике чистого листа бумаги. |
I think Andrew Birch is someone closer than we think. |
Я думаю, Эндрю Бёрч тот, кого мы знаем. |
Can you be on with someone who's never around? |
Разве можно встречаться с тем, кого никогда нет? |
It doesn't matter to them which one wins, cause whoever's running for President will be someone they anoint. |
Им не важно, какая победит, потому что президентом станет лишь тот, кого на царство помажут они. |
He was part of a team on a case I was close to the murder of someone I loved. |
Он был в команде по близкому мне делу, убийству того, кого я любил. |
What if I can't actually shoot someone? |
Ж: Что если я не смогу ни в кого выстрелить? |
It's about a lady who's got nobody, so she sings to an imaginary someone. |
Она об одинокой женщине, она поет тому, кого представила сама. |
See, the energy from the Shard is very important to someone I work for, and it's vital I get it back. |
Видишь ли, энергия этого Осколка очень нужна тому, на кого я работаю, и мне важно получить его обратно. |
someone for his men to go after. |
на кого его люди смогут охотиться. |
[scoffs] I mean by someone who actually got an education. |
Я имею в виду того, у кого есть надлежащее образование. |
The fact is, a commando is just someone trained to fight... under a specific set of circumstances. |
В действительности же, коммандос - это всего лишь кто-то, кого научили вести бой в особых условиях. |
Well, then maybe if it's someone you care about - |
Хорошо, тогда возможно, есть кто-то, на кого тебе не плевать... |
Look, if I was going to kill someone, - it'd be Stan. |
Слушайте, если бы я кого и хотела убить, то только Стэна. |
It's not a good feeling to be married to someone I am in love with and not be over another. |
Это нехорошее чувство быть женатым на ком-то, кого я люблю, а прошлые отношения все еще не окончены. |