Примеры в контексте "Someone - Кого"

Примеры: Someone - Кого
Sarah, those guys used to work for someone we know. Сара, и они работали с тем, кого мы знаем
Jay, trust me, if someone you know comes in here tonight, they're living a secret life. Джей, поверь мне, если кто-то, кого ты знаешь, зайдет сюда сегодня, это значит, что это он живет тайной жизнью.
If I'm to play a role in the election, I'd like it to be backing someone I believe in. Если я должен играть роль на выборах, я хотел бы, чтобы они поддержали кого-то, в кого я верю.
Can't you call someone to help bring in the cavalry or somethin'? Разве вы не можете позвать на помощь, привести сюда военных или ещё кого?
To have spent your whole life trying to get away from someone you hate, only to turn into them. Иметь всю жизнь пытаясь уйти от того, кого ненавидишь, только для того, чтобы превратиться в них.
I can go to Medellin, talk to someone at the bank, see who has access to the accounts, follow the money before it's too late. Я могу слетать в Медельину, и найти кого-нибудь в банке, у кого есть доступ к счетам, ещё не слишком поздно идти по денежному следу.
And I think when someone you love needs your help, you don't turn your back on them. И я думаю, когда тот, кого ты любишь, нуждается в твоей помощи, ты не отворачиваешься от него.
I'm staying here until Olivia is discharged, because that's what you do when someone you love is in the hospital. Я останусь здесь пока Оливию не выпишут, потому что это то, что ты делаешь когда тот, кого ты любишь находится в больнице.
Going into the field with someone who doesn't have the proper training is a recipe for disaster. Идти на операцию с кем-то у кого нет надлежащей подготовки это путь к катастрофе
Just once in my life before it's over, I want to know what it's like to serve with pride, to fight for someone I believe in. Хотя бы раз в жизни, перед тем, как она закончится, я хочу знать, каково это - служить с гордостью, сражаться за кого-то, в кого веришь.
You've built me up and up into someone I'm not. Ты настраивал меня... и настраивал на того, кого я не могу.
She's most likely lashing out over something or someone she feels she'll never have. Скорее всего, она бесится из-за чего-то или кого-то, кого она навсегда лишилась.
You thought that the jury would want someone to blame for the beating, and I wanted to put all the emphasis - on the alibi. Ты думал, что присяжным нужен будет кто-нибудь, кого можно будет обвинить в побоях, а я хотела акцентировать всё внимание на его алиби.
But what if I did my confidence experiment With someone who had no chance of ever getting hired? Но что если я проведу эксперимент с тем, кого никогда не возьмут на работу.
It's not someone... that I don't know. Но это не тот, кого я знаю
Of course, the only person who can use it is someone with an Intersect. Конечно, его сможет использовать лишь тот, у кого есть Интерсект
I got parents calling me on the phone asking, "Did someone get shot?" Родители звонят и спрашивают, в кого тут стреляли...
Picking the weak ones so you've got someone to blame when you lose. Берешь слабую, чтобы было кого винить в проигрыше?
For a spy, finding out you've been compromised, that someone has something on you, is the ultimate nightmare. Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар.
I can feel myself growing harder and I worry I'm becoming someone you will not love. Я чувствую, что мне тяжелее и боюсь, что стану тем, кого ты не сможешь любить.
Sometimes when we see someone we love suffering, we do what we can to end that suffering. Иногда, если у нас на глазах страдает тот, кого мы любим, мы делаем что можем, чтобы прекратить мучения.
When you're married to someone that you love very much, you don't dare to think the worst. Когда вы женаты на ком-то, кого очень любите, вы не смеете думать о худшем.
How could I love someone who I don't even know? Как я могу любить кого-то, кого даже не знаю?
And what if we replaced her with someone we could sell as Lorenzo's choice? А что, если мы заменим её на того, кого можно преподнести, как выбор Лоренцо?
But have you never turned a blind eye on someone you loved? Но разве вы не закрывали глаза на поступки того, кого любите?