Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Shall - Является"

Примеры: Shall - Является
A licence to possess cold steel shall be permanent. Лицензия на ношение и хранение холодного оружия является бессрочной.
The licence to transport arms and ammunition shall be personal. Лицензия на перевозку оружия и боеприпасов является именной.
The determination by the Committee of the amount of compensation shall be final. Размер компенсации, установленный Комитетом, является окончательным.
The present agreement shall form part of the firm and lasting peace agreement. Настоящее соглашение является частью соглашения об установлении прочного и стабильного мира.
The Joint Command shall be the organ of military administration and is intended for the direction of the Collective Peace-keeping Forces. Объединенное командование является органом военного управления и предназначено для руководства Коллективными миротворческими силами (КМС).
(b) Any text which conflicts with the provisions of this Decree shall be null and void. Ь) Любой текст, не совпадающий с положениями настоящего указа, является недействительным.
The draft articles prepared by the International Law Commission shall be the basic proposal before the Working Group of the Whole. Проект статей, подготовленный Комиссией международного права, является основным предложением, выносимым на рассмотрение Рабочей группы полного состава.
The Government of the Argentine Republic shall be the depositary of the instruments of ratification. Правительство Республики Аргентины является депозитарием ратификационных грамот.
The bearer of sovereignty and the sole source of authority in the Russian Federation shall be its multi-ethnic people. Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.
The National Civil Police shall be a professional and hierarchical institution. Национальная гражданская полиция является профессиональным учреждением, имеющим соответствующую систему подчинения.
Its ruling on this matter shall be final. Его постановление по данному делу является окончательным.
In such a case, the penalty shall be confinement for a period of 7-15 years. В таком случае наказанием является лишение свободы на срок от 7 до 15 лет.
This Statute (and the rules promulgated thereunder) shall be the primary source of law for the Court. Настоящий устав (и провозглашенные в соответствии с ним нормы) является главным источником права для суда.
(C) Failure to apply within the time-limit prescribed shall constitute a waiver of the right. С) Пропуск срока заявления ходатайств является отказом от права на заявление.
Trials shall be conducted and judgement declared publicly. Разбирательство является открытым, и приговор подлежит оглашению.
If the parties are full merchants, place of performance and venue shall be 69469 Weinheim/ Bergstraße. Если стороны являются коммерсантами, обладающими всеми правами и атрибутами согласно Торговому кодексу, то местом исполнения и судебных разбирательств является 69469 Weinheim/ Bergstraße, Германия.
(b) Where a Vice-President is a member of a Trial Chamber, he or she shall serve as its Presiding Judge. Ь) Если вице-председатель является членом Судебной палаты, он или она выполняет функции председательствующего судьи.
In case the accused still appears pending procedures, the Trial Chamber shall recommence the trial entirely. В том случае, если обвиняемый все же является в суд до завершения судопроизводства, Судебная палата вновь приступает к судебному разбирательству с самого начала.
If I hear no objection, I shall take it that the removal of the word "effective" is acceptable. Если не поступит возражений, я буду считать, что устранение слова «эффективный» является приемлемым.
No person shall be convicted or punished in all cases where the only proof against him/her is his/her own conviction. Никто не может быть осужден или наказан в тех случаях, когда единственным доказательством против него или нее является его или ее собственное признание.
It [shall be the sole judgement issued] [may contain dissenting opinions]. [Вынесенный приговор является единственным] [он может содержать особые мнения].
Concurrency shall be automatic when one of the sentences is life imprisonment. Поглощение является автоматическим, если одно из назначенных наказаний представляет собой пожизненное лишение свободы.
Subject to article 50, the decision of the Chamber shall be final. С учетом статьи 50 решение Палаты является окончательным.
Communications between persons sentenced and the Court shall be free and confidential. Переписка между осужденными и Судом является свободной и конфиденциальной.
This property shall be jointly owned by the Parties and used solely in their common interest. Это имущество является совместной собственностью Сторон и используется исключительно в их общих интересах.