Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Shall - Является"

Примеры: Shall - Является
The wife's maintenance shall have priority over other expenditures. Содержание жены является приоритетным по отношению ко всем другим расходам .
Any statement proven to have been made by a defendant or witness under duress shall be null and unreliable . Любое заявление, которое, что доказано, сделано обвиняемым или свидетелем под принуждением, является ничтожным и не заслуживающим доверия .
The project shall focus on the introduction of systematic tools in order to eliminate unjustified enrolment of children into special schools/classes. Целью этого проекта является внедрение системных средств в целях прекращения неоправданного зачисления детей в специальные школы/классы.
Article 16 stipulates that primary education shall be mandatory and free of charge for all children. Более того статья 16 предусматривает, что начальное образование является обязательным и бесплатным для всех детей.
The Director shall be the Chairperson of the Technical Advisory Committee. З. Директор является Председателем Технического консультативного комитета.
Article 16 (1) states that the dignity of all persons shall be inviolable. В пункте 1 статьи 16 говорится, что достоинство всех людей является неприкосновенным.
Public education shall be secular and free of charge. Государственное образование является светским и бесплатным.
The friendly settlement procedure shall be confidential and without prejudice to the parties' submissions to the Committee. Процедура дружественного урегулирования является конфиденциальной и не влияет на представления сторон Комитету.
Subject to this paragraph, customary law shall have effect as part of the law of solomon Islands. Согласно данному положению обычное право является частью правовой системы Соломоновых Островов.
Payment of pension shall be prompt and regular and easily accessible to pensioners. Выплата пенсии осуществляется своевременно и регулярно и является легкодоступной для пенсионеров.
The right to strike is recognized. It shall be exercised within the limits of the laws which are applicable thereto. Право на забастовку является признанным и осуществляется в рамках законов, которыми оно регулируется .
Under article 10, a contract based on the coercion of the husband or wife shall have no significance. В соответствии со статьей 10 договор, основанный на принуждении мужа или жены, является ничтожным.
Education shall be provided to the level of the B.A. free of charge by the State. Государственное образование предоставляется на уровне бакалавра и является бесплатным.
Ensuring this right is a basic task of the State, which shall adopt the principles and the means required to fulfil this mission. Это является одной из важнейших целей государства, которое устанавливает принципы и создает необходимые условия для ее реализации .
Our next goal shall be the perfection of the theaters. Нашей следующей целью является совершенствование театров.
He shall be the direct superior of all Forces personnel. Он является прямым начальником для всего персонала КМС.
The military observer group shall constitute a special detachment which is made up of troops from the States participating in the operation. Группа военных наблюдателей является специальным подразделением, в состав которого входят военнослужащие государств-участников операции.
The Mandate shall be the legal basis for the deployment and engagement of the Collective Peacekeeping Forces. Мандат является юридической основой для размещения и применения КМС.
The Global Fund for Climate shall be an operating entity of the financial mechanism pursuant to Article 11 of the Convention. Глобальный фонд для климата является рабочим органом финансового механизма в соответствии со статьей 11 Конвенции.
Attacks on life shall be the gravest crime . Посягательство на нее является тягчайшим преступлением .
The creation of employment for all who have ability to work shall be the responsibility of the State, employers and the whole society. Обеспечение всех трудоспособных граждан рабочими местами является обязанностью государства, работодателей и всего общества .
According to Article 163 of the Criminal Law the use of property or money, obtained by unlawful means shall be punishable. В соответствии со статьей 163 Уголовного кодекса использование имущества или денег, полученных незаконных путем, является наказуемым.
The participation of the prosecutor in the hearing shall be obligatory. Участие прокурора в слушании является обязательным.
The annual report shall be accessible to the public. Доступ к ежегодному докладу является открытым для населения.
Any limitation imposed on the exercise of those rights and freedoms shall be regarded as null, unless justified by compelling social interest. Любое ограничение осуществления этих прав и свобод является недействительным, если оно не оправдано высшими интересами общества.