Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Shall - Является"

Примеры: Shall - Является
Legal persons shall be obliged to compensate for damages caused to other persons by illicit acts committed by their directors, officials and other workers in the exercise of their functions, without prejudice to their right to recover from the guilty party. Если это противоправное деяние является преступлением и совершено руководителями, должностными лицами или другими сотрудниками при осуществлении ими своих обязанностей, то юридическое лицо несет вторичную ответственность.
The status, salary conditions, social allowances and medical and transport benefits of the director and deputy director shall be comparable to those of a minister and a first deputy minister of Uzbekistan respectively. Центр является юридическим лицом, имеет печать со своим наименованием, штампы, бланки и другие реквизиты, зарегистрированные в установленном порядке.
Furthermore, under the Nigerian legal system, the constitution is supreme and any provision of the law that is inconsistent with a constitutional provision shall be null and void to the extent of such inconsistency. Согласно действующей в Нигерии правовой системы Конституция является высшим законом страны, и любые законодательные положения, не соответствующие положениям Конституции, считаются ничтожными и не имеющими юридической силы.
A person to be expelled who is a suspect, an accused or an accused at trial in a criminal matter shall be expelled within forty-eight hours after completion of the proceedings or the entry into force of a court judgment. (З) Выдворяемый, который является подозреваемым, обвиняемым либо подсудимым по уголовному делу, выдворяется в течение 48 часов после прекращения производства по делу или вступления в законную силу приговора суда.
The Party Congress is the superior body of the Party; decisions adopted at the Party Congress shall be imperative for Party members and bodies. Съезд Партии является высшим органом Партии, решения которого обязательны для органов и членов Партии.
(b) The Inland ECDIS shall provide an indication whether the display uses a smaller display range than the accuracy of the Inland ENC data offers (over-scale indication). Ь) СОЭНКИ ВС должна указывать, является ли выставленная на дисплее шкала дальности меньше той, которая соответствует точности данных ЭНК ВС (индикация о превышении масштаба отображения).
For the purpose of approval, the OBD system shall be tested according to the procedures given in Appendix 1 to this annex. Изготовитель должен доказать, что выбранный вид мониторинга является надежным, своевременным и эффективным
Subsequent to the monitoring and reporting of reductions in anthropogenic emissions, CERs resulting from a CDM project activity during a specified time period shall be calculated, applying the registered methodology, by subtracting the actual anthropogenic emissions by sources from baseline emissions and adjusting for leakage. Осуществление зарегистрированного плана мониторинга и, в соответствующих ситуациях, изменений к нему является одним из условий для проверки, сертификации и введения в обращение ССВ.
In the case of a company or legal person, the place of the registered office shall be presumed to be the centre of its main interests in the absence of proof to the contrary. В случае компании или юридического лица, в отсутствие доказательств противного, центром ее или его основных интересов является зарегистрированная контора .
Cases involving the offence set out in article 185 of the Criminal Code shall be subject to public prosecution and the proceedings in such cases may be instigated by order of the body conducting the initial inquiry, the investigator or procurator. Дело о преступлении, которое предусмотрено статьей 185 Уголовного кодекса, является делом публичного обвинения и возбуждается на основании постановления органа дознания, следователя или прокурора.
The senior assistant to the President of the Republic and chairperson of the Transitional Darfur Regional Authority shall be the fourth-ranking person in the Office of the President. 4.1 Главный помощник Президента Республики и Председатель Органа является четвертым по старшинству членом Канцелярии Президента.
(c) Fendering devices shall be used. с) Использование кранцев является обязательным.
This specific identification code... shall be from the same applicant. 3.5.3. 3.5.3 Если модуль (модули) СИД является (являются) несъемным
As a result, we shall consider a traitor any Hutu who: marries a Tutsi woman; befriends a Tutsi woman; employs a Tutsi woman as a secretary or a concubine. Поэтому предателем является любой хуту, кто делает следующее: - женится на тутси - заводит любовницу-тутси - нанимает женщину-тутси в секретари или на другую работу 2.
The long-term resident status of the European Community will not be compulsory and will not be granted to persons automatically - a person who wishes to acquire the long-term resident status, applies to the Office of Citizenship and Migration Affairs and simultaneously shall meet certain criterion. Статус постоянного жителя Европейского Сообщества не является обязательным и не присваивается лицам автоматически - лицо, пожелавшее получить этот статус, должно обращаться в Управление по делам гражданства и миграции и одновременно соответствовать установленным критериям.
Rule 3 of the rules of procedure provides that the credentials of representatives of States participating in the Conference and the names of alternate representatives and advisers shall be submitted to the Secretary-General of UNCTAD, if possible not later than 24 hours after the opening of the Conference. Позиционный документ "новой повестки дня", представленный первому Подготовительному комитету в 2002 году, вновь подтверждает, что неуклонный и необратимый прогресс в сокращениях ядерных вооружений является фундаментальной предпосылкой для содействия ядерному нераспространению.
In the event of a tie for a remaining seat, there shall be a restricted ballot limited to those candidates who have obtained an equal number of votes." В Мексике общественная работа является обязательным требованием для лиц, поступающих в университеты, которые хотят получить диплом о высшем образовании.
periodically review established liaisons; The Rapporteur shall ex-officio be a member of the ISO/IEC/ECE MoU Management Committee and the Leader of the CSG team for MOU matters. Докладчик является в силу занимаемой им должности членом Руководящего комитета МоВ/ИСО/МЭК/ЕЭК и руководителем группы РГС по вопросам МоВ.
On other motor vehicles and their trailers, the dimensions of the axes of the ellipse shall be at least: (i) 0.24 m and 0.145 m if the distinguishing sign comprises three letters. f) Положения настоящего пункта применяются в соответствии с теми же принципами к переднему регистрационному знаку транспортного средства, если таковой является обязательным.
Article 83 of the same code provides that a married woman shall have her husband's domicile as her legal domicile unless the court, for sound reasons, allows her to have a separate domicile. В статье 83 того же кодекса предусматривается, что официальным местожительством замужней женщины является местожительство ее супруга, за исключением случаев, когда суд по уважительным причинам разрешает ей проживать отдельно.
A substantiated finding by a court that the sum of evidence is inadequate, that evidence is inadmissible because it was obtained unlawfully, or that doubts that a defendant is guilty as charged cannot be dispelled shall be grounds for a judgement of acquittal. Мотивированный вывод суда о недостаточности собранных по делу доказательств, непризнании юридической силы доказательств ввиду их получения с нарушением закона либо неустранимости сомнений в виновности подсудимого в предъявленном ему обвинении является основанием для вынесения оправдательного приговора.
If the number of requests to speak is too large, the non-governmental organizations shall be requested to form themselves into constituencies, such constituencies to speak through spokespersons. В тех случаях, когда число заявок на выступление является слишком большим, неправительственным организациям следует объединяться в группы, выступать от имени которых будет соответствующий представитель.
In all other cases, a torque limiter shall be considered to be a defeat strategy. следствием действия ограничителя крутящего момента не является модифицированный функциональный метод ограничения выбросов;
The prosecutor shall immediately inform the Public Prosecutor of Kazakhstan or an authorized prosecutor that he has ordered the arrested person's detention for extradition purposes, indicating the State of which he is a citizen and the name of the organ seeking him. Прокурор немедленно направляет сообщение о произведенном им экстрадиционном аресте Генеральному Прокурору Республики Казахстан или уполномоченному прокурору, с указанием государства, гражданином которого арестованный является, и наименования органа, объявившего розыск.
Art. 390A establishes that: "A worker's dismissal shall be annulled whenever it results from the filing of a suit grounded on the violation of the principles of professional equality and of opportunity between men and women". В статье 390А говорится, что "увольнение наемного работника не имеет силы, если оно является следствием иска, возбужденного с нарушением принципа профессионального равноправия и принципа равных возможностей мужчин и женщин".