The Secretariat shall be an integral part of the Court. |
Секретариат является неотъемлемой частью Суда. |
Another restriction shall be the age qualification. |
Другим ограничением является возрастной ценз. |
The composition of the Chambers shall be as follows: |
Состав палат является следующим: |
Its decision shall be final. |
Его решение является окончательным. |
The Organization shall have international legal personality. |
Организация является международным юридическим лицом. |
Freedom of conscience shall be absolute; |
Свобода совести является абсолютной; |
This function shall be automatic. |
Эта функция является автоматической. |
The Minister of Defence shall be a civilian. |
Министр обороны является гражданским лицом. |
Greenlandic shall be the official language of Greenland. |
Официальным языком Гренландии является гренландский. |
The selected gear shall be 2nd. |
Выбранной передачей является вторая передача. |
This treaty shall be of unlimited duration. |
Настоящий Договор является бессрочным. |
The decision on expulsion shall be: |
Решением о высылке является: |
Only a civil marriage shall be considered legal. |
Только гражданский брак является законным. |
The Trial Chamber shall issue one decision. |
Выносимое решение является единственным. |
HREB shall be a subsidiary body of the HRC; |
ОЭПЧ является вспомогательным органом СПЧ; |
The modalities of the review shall be as follows: |
Порядок проведения обзора является следующим: |
The barrier shall be of such. |
Толщина барьера является такой... |
Judiciary power shall be independent. |
Судебная власть является независимой. |
Its decision shall be final. |
Его распоряжение является окончательным. |
Any appeal shall have the effect of suspending the proceeding; |
Результатом апелляции является прекращение разбирательства. |
Criminal responsibility shall be personal. |
Уголовная ответственность является личной. |
The State shall guarantee protection of this right. |
Физическая неприкосновенность является гарантированным правом. |
It shall be the sole judgement issued, and shall be delivered in open court. |
Выносимое решение является единственным, и оно провозглашается в открытом заседании. |
It shall be convened by the Managing Director, who shall be its Secretary. |
Сессии Комитета созы-ваются Директором - управляющим, который является его секретарем. |
The parents shall agree which of them shall care for the child and draw the benefit. |
В случае если работник является одиноким и воспитывает по крайней мере одного ребенка в возрасте обязательного посещения школы, пособие предоставляется не более чем на 16 первых дней. |