Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Shall - Является"

Примеры: Shall - Является
The side with the lesser support shall be chosen as the direction of the rollover test. Испытание на опрокидывание проводится с той стороны, где такая поддержка является меньшей.
The depositary shall be... [the State of the original Contracting Party in whose territory this Agreement is signed]. Депозитарием является... [государство первоначальной Договаривающейся стороны, на территории которого подписано настоящее Соглашение].
It shall be the final arbiter of any appeal originating from a Group or a UN/CEFACT delegation. Она является последней инстанцией по любым апелляциям, исходящим от групп или делегаций СЕФАКТ ООН.
The preferred way of reaching decisions shall be by consensus. Предпочтительным способом принятия решений является консенсус.
25.2 The accompanying commentary shall constitute the main authoritative interpretation of the Principles. 25.2 Сопроводительный комментарий является основным авторитетным толкованием Принципов.
The Republic of Croatia shall submit to the final decision of the European Court in any dispute it is a party to. Республика Хорватия подчиняется окончательным решениям Европейского суда во всех делах, стороной в которых она является.
The Project aims at reaching design speeds which shall guarantee safe train traffic. Целью проекта является достижение расчетных скоростей при одновременном обеспечении безопасного движения поездов.
Freedom of expression is one of the cornerstones of our democratic systems and we shall never relinquish it. Свобода выражения мнения является одним из краеугольных камней наших демократических систем, и мы никогда от нее не откажемся.
If the complaint is particularly important, the heads of the Department shall refer it to the public attorneys. Если же жалоба является особенно важной, руководители Департамента передают ее государственным прокурорам.
Compensation shall be given in cases where housing and property restitution is not possible. Компенсация предоставляется в тех случаях, когда реституция жилья и имущества не является возможной.
At its 915th meeting, on 16 November 1960, the General Assembly decided that ballots shall be unrestricted. На своем 915м заседании 16 ноября 1960 года Генеральная Ассамблея постановила, что число голосований является неограниченным.
An amendment shall be binding only on those States Parties which have accepted it. Поправка является обязательной только для тех государств-участников, которые ее приняли.
A child born in Tajikistan of stateless parents shall be a Tajik citizen. Ребенок, родившийся на территории Республики Таджикистан от лиц без гражданства, является гражданином Республики Таджикистан.
A sentence of five years' administration surveillance shall be mandatory. Наказание в виде пяти лет административного надзора является обязательным.
The Employment Protection Law, 1998 provides, inter alia, that dismissal on the ground of pregnancy shall constitute unfair dismissal. Законом 1998 года о защите занятости, в частности, предусматривается, что увольнение по причине беременности является неправомерным.
The National Centre for Human Rights shall be a State-run, analytical, consultative, interdepartmental coordinating body. Установить, что Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека является государственным, аналитическим, консультативным, межведомственным, координационным органом.
The Centre shall be a State-run, non-commercial institution funded from the national budget and voluntary contributions. Центр является государственным некоммерческим учреждением, финансируемым из бюджета республики, а также различных добровольных взносов.
The penalty shall be capital punishment, if the riot leads to loss of life. Если мятеж привел к гибели людей, мерой наказания является смертная казнь .
The competent organs shall implement this policy. Обязанностью компетентных органов является осуществление этой политики.
Article 2 provides, inter alia: "The Constitutional Court shall be independent in the exercise of its functions. Статья 2, в частности, предусматривает: "Конституционный суд является независимым при осуществлении своих функций.
In selecting the test vehicle, the manufacturer and test authority shall agree which motorcycle test model is representative for a related family of vehicles. При выборе испытываемого транспортного средства завод-изготовитель и компетентный орган, ответственный за проведение испытания, договариваются о том, какая испытываемая модель мотоцикла является репрезентативной для соответствующего семейства транспортных средств.
The Constitution acknowledges the family as the foundation of society and prescribes that it shall be protected by the State. Согласно Конституции Республики Эль-Сальвадор, семья является главной основой общества и пользуется покровительством государства.
Primary education shall be compulsory and free when provided by the State. Предоставляемое государством базовое образование носит обязательный характер и является бесплатным .
Freedom is a sacred right and the State shall guarantee the personal freedom of citizens and safeguard their dignity and security. Свобода является священным правом, и государство гарантирует гражданам свободу личности и обеспечивает защиту их достоинства и безопасности.
If there is only one uterine relative, he or she alone shall inherit. Если есть всего один единоутробный родственник, он или она является единственным наследником.