Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Shall - Является"

Примеры: Shall - Является
It further provides that Primary education shall be compulsory and shall be provided free of charge at State schools. В ней также предусматривается, что начальное образование является обязательным, а образовательные услуги предоставляются в государственных школах бесплатно.
The Board shall recommend to the Conference of the Parties the proportion of funding that shall be allocated to each funding window, but shall give priority to funding for adaptation. Совет рекомендует Конференции Сторон долю средств, выделяемых для каждого окна финансирования, однако приоритетным направлением является адаптация.
The MERCOSUR Administrative Secretariat shall be responsible for servicing the other organs of MERCOSUR and shall have its permanent headquarters in the city of Montevideo. Административный секретариат МЕРКОСУР предоставляет услуги другим органам МЕРКОСУР, и постоянным местом его работы является город Монтевидео.
Under article 13 of the Constitution of 11 December 1990, primary education shall be obligatory, and the State shall provide for the education of young people by setting up schools in which free education shall become progressively available. В соответствии со статьей 13 Конституции от 11 декабря 1990 года начальное образование является обязательным, и государство заботится об обучении молодежи путем создания школ и постепенного обеспечения бесплатного образования.
Article 10 provides that the minimum age of marriage shall be 18 and shall be the same for women and men. Статья 10 предусматривает, что минимальный брачный возраст устанавливается в 18 лет и является одинаковым для женщин и мужчин.
The reserve shall be fully funded and held in irrevocable and promptly available liquid assets. Резерв является полностью фондируемым и помещается в безотзывные и высоколиквидные активы.
The use of the term "shall be cleared" may give the impression that such clearance is obligatory. Употребление термина «согласуются» может способствовать созданию впечатления, что такое согласование является обязательным.
The chairperson of the board of directors shall be the treasurer and shall enjoy the powers of a minister with regard to the staff of the Commission and all financial and administrative affairs. Председатель совета директоров является казначеем и обладает полномочиями министра применительно к персоналу Комиссии и по всем финансовым и административным вопросам.
Further 'every child shall be entitled to free basic education which shall be compulsory in accordance with Article 28 of the Convention on the Rights of the Child'. Кроме того, "каждый ребенок имеет право на бесплатное начальное образование, которое является обязательным в соответствии со статьей 28 Конвенции о правах ребенка".
In accordance with the Declaration the territory of the Kyrgyz Republic shall be integral and indivisible, and the Constitution of the Kyrgyz Republic alone shall operate there. Согласно Декларации территория Кыргызской Республики является целостной и неделимой, на ней действует только Конституция Кыргызской Республики.
Exchanges of residences by citizens of the Russian Federation and Belarus shall be carried out in accordance with national legislation and shall be a basis for issuing permanent residence permits to them in the territories of the Contracting Parties. Обмен жилыми помещениями между гражданами России и Беларуси осуществляется беспрепятственно в соответствии с национальным законодательством и является основанием для выдачи им разрешений на постоянное жительство на территориях Договаривающихся Сторон.
To give effect to this right for internally displaced persons, the authorities concerned shall ensure that such persons, in particular displaced children, receive education which shall be free and compulsory at the primary level. Для цели обеспечения этого права перемещенным внутри страны лицам соответствующие органы власти обеспечивают, чтобы такие лица, в частности перемещенные дети, получали образование, которое на начальном уровне является бесплатным и обязательным.
Article 24 states that "education is free; any preventive measure shall be forbidden; the punishment of misdemeanours shall be regulated only by law or decree". Статья 24, со своей стороны, гласит, что "образование является свободным; всякие превентивные меры запрещены; борьба с правонарушениями регулируется только законами или постановлениями".
The Centre for International Crime Prevention shall enter such texts in a database, which shall be accessible to any interested person through the Internet." Центр по международному предупреждению преступности включает такие акты в базу данных, которая является доступной для любого заинтересованного лица через Интернет".
Public education shall be universal and secular at all levels and shall be free of charge up to and including the third level of higher education. Государственное образование является всеобщим и носит светский характер на всех уровнях; устанавливается бесплатное образование до третьего уровня высшего образования включительно .
The task force shall be an implementing arm of the UNECE International PPP Centre of Excellence, and shall operate under the auspices of the Bureau and the secretariat. Целевая группа является функциональным механизмом Международного центра передового опыта в области ГЧП ЕЭК ООН и осуществляет свою деятельность под руководством Бюро и секретариата.
Consequently, it is proposed that the text be revised as follows: All awards shall be made in writing and shall be final and binding on the parties. В силу этого предлагается изложить текст в следующей редакции: Арбитражное решение излагается в письменной форме и является окончательным и обязательным для сторон.
Two (2) international members, one of whom shall be a judge, shall be selected by the ICR on the proposal of the ESDP Mission. Два (2) международных члена, один из которых является судьей, выбираются МГП по предложению представительства ЕПБО.
Moreover, article 171 provides that public education shall be free, and basic education shall also be compulsory and completely at the expense of the State. Помимо этого, статья 171 предусматривает, что государственное образование является бесплатным, а базовое образование также является обязательным и полностью финансируется государством.
The trade name or mark shall be affixed to the tank; it shall be. vehicle. На баке проставляется фабричная или торговая марка; она является... в средстве .
Article 22 of the Act stipulates that acquisition of membership in a trade union shall be optional and that no one shall be forced to join or not to join a trade union. В статье 22 Закона указано, что членство в профсоюзе является добровольным и что никто не должен принуждаться к вступлению или невступлению в профсоюз.
The Office of Legal Affairs shall be the implementing office for the Trust Fund and shall provide the services required for the operation of the Fund. Учреждением-исполнителем для Целевого фонда является Управление по правовым вопросам, которое предоставляет услуги, необходимые для деятельности Фонда.
This training, which shall include individual practical exercises, shall act as the basis of training for all categories of drivers covering at least the subjects defined in 8.2.2.3.2. Эта подготовка, включающая индивидуальные практические занятия, является базовой для всех категорий водителей и охватывает, по меньшей мере, темы, указанные в пункте 8.2.2.3.2.
Another novelty introduced by this Law is that it provides that an election list shall be kept as an electronic data base, which shall by all means enable more efficient and easier upholding of the right to vote. Другим новшеством, которое было введено этим законом, является положение о сохранении списка избирателей в электронной базе данных, что, вне всяких сомнений, позволит повысить эффективность и упростить реализацию права голоса.
In this case the auxiliary seat as mentioned in paragraph 3.2. shall be a side-facing seat and shall be located as specified in Appendix 7. В этом случае вспомогательным сиденьем, упомянутым в пункте 3.2, является сиденье, обращенное вбок, которое устанавливается в соответствии с добавлением 7 .