Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
Results in the roll-out and implementation of AGDM and initiatives to prevent and respond to SGBV were placed in the context of UNHCR's overall response to protection and assistance needs specific to the profiles of the persons of concern in the region. Результаты принятия и осуществления инициатив по ВПКР и инициатив по предупреждению и пресечению СГН были рассмотрены в контексте общей работы УВКБ в области защиты и удовлетворения потребностей в помощи, характерных для типичных представителей подмандатного контингента в регионе.
In its response to the article 34 notification, the Claimant limited the amount claimed to SAR 6,143,928.60 for loss of rent, and SAR 13,960,000 for aid provided to refugees, thereby reducing the total claimed amount to SAR 20,103,929. В своем ответе на уведомление по статье 34 заявитель ограничил испрашиваемую сумму до 6143928,60 рияла в отношении потерь арендной платы и 13960000 риялов в отношении помощи беженцам, сократив тем самым общую истребуемую сумму до 20103929 риялов.
With the establishment of a co-sponsored United Nations programme on HIV and AIDS, the responsibility to assist and ensure the coordinated and collaborative response of the United Nations system will pass to the country staff member of the new Programme. В результате учреждения совместно осуществляемой программы Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ и СПИДом ответственность за оказание помощи и обеспечение скоординированных и совместных ответных усилий системы Организации Объединенных Наций возлагается на сотрудника новой программы, отвечающего за персонал на местах.
Following the volcano's eruption, the United Nations Development Programme Resident Representative effectively coordinated response measures with the assistance of the United Nations disaster management team and in close cooperation with the office of the Governor. После того, как произошло извержение вулкана, представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций эффективно осуществлял координацию соответствующих мер по оказанию срочной помощи при содействии группы Организации Объединенных Наций по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий и в тесном сотрудничестве с канцелярией губернатора.
On behalf of the United Nations humanitarian agencies, the United Nations Rwanda Emergency Office (UNREO) was established in April 1994 to ensure a coordinated response to the emergency in Rwanda under the supervision of the United Nations Humanitarian Coordinator in Rwanda. В апреле 1994 года по инициативе гуманитарных учреждений системы Организации Объединенных Наций для обеспечения согласованного ответа на чрезвычайное положение в Руанде было создано Отделение Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде (ЮНРЕО) под руководством Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Руанде.
On 7 November, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland, said that the response to the earthquake represented a test like no other for a Member State and the international community. Он также воздал должное правительству Пакистану, его правительству, армии и народу. Кроме того, он сказал, что усилия по оказанию помощи все еще не могут охватить всех, кто находится ниже границы снегов, а еще 200000 человек остаются за границей снегов.
The UNDAF, often referred to as the business plan of the United Nations system, is the common strategic framework for the operational activities of the United Nations system at the country level and provides a collective, coherent and integrated response to national priorities and needs. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, часто именуемая бизнес-планом системы Организации Объединенных Наций, представляет собой общую стратегическую основу оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне и обеспечивает осуществление коллективных согласованных и комплексных мер в связи с национальными приоритетами и потребностями.
Measures that we believe would enable us to assist the Council in its response include more systematic information on key protection issues and earlier reporting on situations of concern so that humanitarian and protection support can be provided as efficiently as possible. Меры, которые, как мы полагаем, позволят нам содействовать осуществлению Советом мер реагирования, включают более систематическое информирование о ключевых проблемах защиты гражданских лиц и скорейшее информирование о тех ситуациях, которые внушают тревогу, в целях наиболее эффективного оказания гуманитарной помощи и защиты гражданских лиц.
During the process of response, recovery and reintegration, women and girls require access to a range of services and responses in the short-, medium- and long-term to recover from the effects of such violence and to protect them from future violence. На этапе принятия мер по пресечению насилия и оказанию помощи в реабилитации и реинтеграции женщинам и девочкам в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе нужен доступ к целому ряду различных программ и услуг, нацеленных на ликвидацию последствий совершенного насилия и обеспечение их защиты от такого насилия в будущем.
In addition, UNFPA supported the integration of gender-based violence services into the national health system to detect, treat and refer survivors of gender-based violence and 1,200 health service providers were trained on gender-based violence response. ЮНФПА содействовал интеграции услуг для пострадавших от гендерного насилия в национальную систему здравоохранения, что позволит выявлять жертв такого насилия и оказывать им медицинскую и консультативную помощь, а 1200 медицинских работников прошли подготовку по вопросам оказания помощи пострадавшим от гендерного насилия.
Rapid Response (CERF grant window) Специальный фонд для деятельности по оказанию чрезвычайной помощи (ФАО)
Training was not conducted owing to a change in the strategy related to the National Disaster Relief Commission from UNDP (lead agency), from direct response during emergencies to disaster management Подготовка не проводилась, поскольку ПРООН (ведущее учреждение) изменила стратегию в отношении Национальной комиссии по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, перейдя от непосредственного реагирования на стихийные бедствия к предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций
Maintain a database of trained regional civil-military coordination officers who would be able to deploy in support of regional and national response operations. создания и обновления базы данных прошедших подготовку региональных специалистов по координации действий между военными и гражданскими структурами, которые могли бы быть задействованы в региональных или национальных операциях по оказанию помощи в случае бедствий.
These figures may not take into account cases of infection which have not been confirmed by laboratory testing, those in which infected people could not or did not get public health treatment, or those which possibly caused a mild or asymptomatic response. Эти цифры могут не учитывать случаи инфицирования, которые не были подтверждены лабораторными анализами, случаи, когда инфицированные лица не могли получать или не получали официальной медицинской помощи, или случаи, когда могла иметь место слабая или бессимптомная реакция.
Acquire large new premises and recruit staff who are very well informed about domestic and gender-based violence, in order to provide a better service to users and improve its response capacity; расширение прежних и создание новых пунктов, а также наличие высокоподготовленных сотрудников, владеющих информацией по вопросам насилия в семье и гендерного насилия; все это позволяет улучшить обслуживание клиентов и укрепить потенциал Отдела в сфере оказания помощи;
(b) Response procedures Ь) процедуры оказания помощи
Improving Post-Crash Response and Care Совершенствование поставарийных мероприятий и оказание помощи
Stressing the importance of a coordinated response to natural disasters and of technical and financial assistance to the natural-disaster-prone countries in the fields of disaster preparedness and mitigation, including exchange of information and post-disaster development activities, подчеркивая значение скоординированного реагирования на стихийные бедствия и технической и финансовой помощи подверженным риску стихийных бедствий странам в области обеспечения готовности к стихийным бедствиям и смягчения их последствий, включая обмен информацией и деятельность в целях развития в период после стихийных бедствий,
(a) Improved ability of humanitarian partners in decision-making on response, preparedness and contingency planning and disaster relief, via the information technology-related processes, procedures, policies and mechanisms of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. а) Укрепление способности партнеров по гуманитарной деятельности принимать решения по вопросам, касающимся реагирования, обеспечения готовности, планирования на случай возникновения чрезвычайных ситуаций и помощи в связи с бедствиями, в рамках связанных с информационной технологией процессов, процедур, политики и механизмов УКГД.
The National Response Plan, the regulatory framework containing general government guidelines for emergencies, enables coordination through the Coordination and Information Centre to be put into practice, establishing direct communication with stakeholders involved in providing food aid. Национальный план реагирования устанавливает регулятивные рамки основных направлений деятельности правительства в случае чрезвычайных ситуаций и позволяет осуществлять оперативную координацию с ЦКИ, устанавливая прямую связь с субъектами, задействованными в предоставлении продовольственной помощи.
Under the "Nepal Food Crisis Response Program", the World Bank has made US$ 69.50 million available to Nepal for providing food relief support to the people who have been affected largely by increasing global food price. В рамках Программы мер по преодолению продовольственного кризиса в Непале Всемирный банк предоставил Непалу сумму в 69,50 млн. долл. США в целях оказания экстренной продовольственной помощи лицам, серьезно пострадавшим в результате роста мировых цен на продукты питания.
The Department of State's Nuclear Trafficking Response Group (NTRG) can provide a range of assistance to help other Governments respond effectively to nuclear smuggling incidents. Группа по мерам реагирования на случаи незаконного оборота ядерных материалов была создана Государственным департаментом для оказания правительствам других стран разноплановой помощи в эффективном реагировании на такие случаи.
The revised Inter-Agency Response Plan for the Pakistan Flood Emergency, launched on 17 September 2010, calls for a total of $2 billion and will provide humanitarian assistance for up to 14 million people over a period of 12 months. Пересмотренный Межучережденческий план реагирования на чрезвычайную ситуацию, обусловленную наводнением в Пакистане, был объявлен 17 сентября 2010 года, содержит призыв к выделению в общей сложности 2 млрд. долл. США и обеспечит оказание гуманитарной помощи до 14 млн. человек в течение 12-месячного периода.
Prior to this, in line with the Syrian Humanitarian Assistance Response Plan strategy, in areas where hubs are approved, the governors were delegated to coordinate and authorize delivery of assistance within their respective governorates, including across lines of conflict. До этого согласно стратегии по реализации Плана оказания гуманитарной помощи Сирии в районах, где имеются санкционированные транзитные центры, обязанности по координации и санкционированию поставок помощи в провинции, в том числе в районы, находившиеся по обе стороны от линии противостояния, возлагались на губернаторов соответствующих провинций.
In addition to the subregional developments, there have also been pan-American developments organized mainly through the Organization of American States (OAS), which approved the Inter-American Plan on Disaster Prevention and Response and the Coordination of Humanitarian Assistance in 2012. Помимо субрегионального уровня, работа велась и на общеамериканском уровне, главным образом по линии Организации американских государств (ОАГ), которая в 2012 году утвердила Межамериканский план по предотвращению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и координации гуманитарной помощи.