Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
His delegation considered, therefore, that an exclusively military response could not eliminate the deeper causes of the phenomenon. Поэтому Бангладеш считает, что при помощи исключительно военных методов нельзя устранить основные причины этого явления.
In that regard, Benin hoped for a response to its request for assistance in completing that process. В этой связи Бенин надеется на удовлетворение его просьбы об оказании помощи в завершении этого процесса.
Since 2005, Canada has demonstrated its commitment to a global response to terrorism through its Counter-Terrorism Capacity-Building Assistance Programme. С 2005 года Канада демонстрирует приверженность реагированию на терроризм на глобальном уровне посредством осуществления своей программы оказания помощи в наращивании контртеррористического потенциала.
In its response, the Government of Georgia underlines the importance of international assistance in providing access to medication. Правительство Грузии в своем ответе подчеркнуло важное значение международной помощи в обеспечении доступа к медицинской помощи.
These actions will help create conditions for a positive response from the international development partners to assist Guinea-Bissau. Эти меры помогут создать условия для принятия международными партнерами в области развития соответствующих действий по оказанию помощи Гвинее-Бисау.
Humanitarian assistance was underfunded and the response to the humanitarian appeals for both countries was inadequate. Средств на оказание гуманитарной помощи не хватает, а отклик на гуманитарные призывы в отношении обеих стран является недостаточным.
The regional response mechanism was also placed on early alert and national coordinating authorities acted swiftly in providing relief supplies to affected communities. Региональный механизм принятия ответных мер был также приведен в состояние первоначальной готовности, а национальные координационные органы приняли оперативные меры по доставке предметов для оказания помощи в пострадавшие общины.
The "Three Ones" translate international commitments on improving aid effectiveness into the AIDS response. С помощью «триединых» принципов международные обязательства, касающиеся повышения эффективности помощи, воплощаются в конкретные меры по борьбе со СПИДом.
Integration of electoral assistance in UN's system-wide response to the needs of Member States and partner organizations. Включение помощи в проведении выборов в общесистемную деятельность Организации Объединенных Наций по удовлетворению потребностей государств-членов и организаций-партнеров.
Efforts to assist them were hampered both by security problems and by uneven donor response to funding needs. Усилиям по оказанию им помощи препятствовали как проблемы безопасности, так и нерегулярные финансовые дотации доноров.
WHO provided each municipal health facility with one of its first response kits. ВОЗ передала каждому муниципальному центру здравоохранения подготовленный ею комплект первой медицинской помощи.
While constant insecurity has been one significant limitation on humanitarian assistance, low donor response has been another. Хотя одним из существенных ограничений в отношении поставок гуманитарной помощи было постоянное отсутствие безопасности, другим ограничением был слабый отклик доноров.
A prompt and effective response of the international community to the request for the provision of humanitarian aid to both countries is of particular importance. Оперативный и эффективный отклик со стороны международного сообщества на просьбу о предоставлении гуманитарной помощи обеим странам, имеет особое значение.
Beyond UNRWA's focus on refugees, a coordinated inter-agency response is central to the success of the recovery process. Помимо того, что БАПОР делает упор на оказании помощи беженцам, центральную роль в успехе процесса восстановления играют скоординированные межучрежденческие меры реагирования.
Classical development aid was not a sufficient and appropriate response to the multi-faceted nature of problems in combating desertification. Классические формы помощи развитию - как ответ на многогранность проблем борьбы с опустыниванием - недостаточны и непригодны.
We are encouraged by the response from South Africans to the call for help in a spirit of oneness. Мы воодушевлены откликом южноафриканцев на призыв о помощи в духе солидарности.
This rather fragile humanitarian situation could worsen if further sanctions are not accompanied by an increase in the response of donors. Эта весьма нестабильная гуманитарная ситуация может еще более осложниться, если новые санкции не будут сопровождаться увеличением помощи со стороны доноров.
UNDCP is well placed to assist Governments in further developing a proactive and concerted subregional response to the drug control challenges. ЮНДКП располагает необходимыми средствами для оказания правительствам помощи в дальнейшем развитии активного и согласованного субрегионального механизма решения задач контроля над наркотиками.
These consolidated and user-friendly guidance materials are designed to assist in accelerating the response of UNICEF in emergency situations while ensuring sound financial management practices. Эти сводные и удобные для пользователя руководящие документы предназначены для оказания помощи в деле ускорения мер реагирования ЮНИСЕФ в чрезвычайных ситуациях и содержат описание практики рационального финансового управления.
We recognize that the response to consolidated appeals has to be greatly improved. Мы признаем необходимость обеспечения более адекватного отклика на совместные призывы о помощи.
We welcome the positive response to the United Nations appeal for Southern Africa. Мы приветствуем позитивный отклик на призыв Организации Объединенных Наций к оказанию помощи южной части Африки.
After favourable conditions have been created, the problem then becomes one of low response to available humanitarian assistance. После того, как созданы благоприятные условия, возникает проблема недостаточного отклика в отношении предоставления гуманитарной помощи.
It seeks to develop capacities for a more coordinated response, from the emergency phase onwards, to problems of separation. Она принимает меры по созданию потенциала, необходимого для обеспечения более согласованных мер реагирования, начиная с этапа оказания чрезвычайной помощи до проблем разлученных детей.
This is true of official development assistance and investment, as well as of the response to indebtedness. Это касается официальной помощи в целях развития, инвестиций, а также мер по решению проблемы задолженности.
Despite the generous donor response, relief food distributions have not been able to maintain a satisfactory nutritional level. Несмотря на щедрый отклик доноров, в рамках программы распределения помощи в форме продовольствия не удалось добиться поддержания удовлетворительного уровня питания.