Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
In particular, paragraph 21 would require a bold response on the part of all countries, especially in terms of intensifying technical assistance activities. В частности, положения пункта 21 требуют более решительных действий со стороны всех стран, в особенности для активизации деятельности по оказанию технической помощи.
During his tenure as prime minister, his government was criticized for its slow aid response to the April 2015 Nepal earthquake. Во время его пребывания на посту премьер-министра правительство подвергалось критике за несвоевременное оказание помощи пострадавшим от землетрясение в Непале в апреле 2015 года.
Measures to address road safety included improving the road network and traffic management and reducing the response time of the emergency services. Меры по обеспечению безопасности движения включают мероприятия по модернизации дорожной сети, организации дорожного движения и более быстрому реагированию служб скорой неотложной помощи.
In the last year, more than a million people arrived in Europe in need of our help, and our response, frankly, has been pathetic. В прошлом году более миллиона людей, нуждающихся в нашей помощи, прибыли в Европу, а наша реакция, откровенно говоря, была жалкой.
He is breathing, with the support of the ventilator, but there's been no response on any level. Он дышит при помощи дыхательного аппарата. но нет никаких реакций ни на каком уровне.
Given the resettlement of over 3 million Mozambicans, the seed requirements for 1993/94 were doubled, as was the response from the international community. В результате расселения более 3 млн. мозамбикцев в 1993/94 году потребности в семенах удвоились; соответственно увеличился и объем помощи со стороны международного сообщества.
A "flash appeal", issued in April, raised $4.8 million for an initial rapid response. В апреле был опубликован "экстренный призыв", в результате которого для оказания первоначальной срочной помощи было мобилизовано 4,8 млн. долл. США.
In order to provide effective assistance, the United Nations focal point must receive requests from Member States early enough for a coordinated and focused response. В целях оказания действенной помощи координатор Организации Объединенных Наций должен получать просьбы от государств-членов достаточно заблаговременно, для того чтобы принять скоординированные и целенаправленные меры.
The Department has applied new tools for rapid response and more effective mobilization and coordination of international relief assistance in several disaster situations with positive results. Департамент добился позитивных результатов в деле применения новых методов быстрого реагирования и более эффективной мобилизации и координации международной чрезвычайной помощи в ряде ситуаций, связанных с бедствиями.
It was emphasized that, without immediate response, relief and humanitarian activities will be severely affected and reduced in all sectors covered by this Programme. Было подчеркнуто, что, если не будут приняты немедленные меры, это серьезно скажется на мероприятиях по оказанию чрезвычайной помощи и на гуманитарной деятельности и приведет к их сокращению во всех секторах, охватываемых этой Программой.
The Inter-Agency Standing Committee approved the measures described below for strengthening field coordination of humanitarian assistance in complex emergencies, especially in the pre-emergency and initial response phases. Межучрежденческий постоянный комитет одобрил изложенные ниже меры по укреплению координации гуманитарной помощи на местах в случае сложных чрезвычайных ситуаций, и прежде всего на этапе, предшествующем таким ситуациям, и на этапе первоначального реагирования.
Concern is expressed over the inadequate response of the international community to assist Burundi in dealing with the serious and difficult problems confronting it. Выражается озабоченность по поводу неадекватных мер международного сообщества по оказанию помощи Бурунди в деле решения стоящих перед этой страной серьезных и сложных проблем.
The response of the countries visited has been very encouraging and the High Commissioner is extending his requests for assistance to other members of the international community. Реакция вышеуказанных стран была весьма обнадеживающей, и Верховный комиссар в настоящее время обращается с просьбой об оказании помощи к другим членам международного сообщества.
Expert systems can be used to provide guidance for decision-making by disaster managers or in guiding an appropriate response for specific types of warnings. Для содействия принятию решений руководителями, занимающимися вопросами стихийных бедствий, либо для оказания помощи в разработке надлежащих мер реагирования при возникновении конкретных типов чрезвычайных ситуаций могут использоваться экспертные системы.
The summary of activities below reflects the concrete response of the United Nations system in providing assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi. Приводимое ниже резюме действий отражает конкретные меры, принятые системой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в экономическом восстановлении и реконструкции Бурунди.
Permanent stocks of basic relief goods in the Department's warehouse at Pisa, Italy, enable a quick response to such needs. Наличие постоянных запасов основных предметов помощи на складе Департамента в Пизе, Италия, позволяет оперативно удовлетворять такие потребности.
In response, the Government adopted an adjustment programme with the financial support of the Government of the Netherlands and the technical assistance of the International Monetary Fund. В ответ на это правительство разработало программу перестройки при финансовой поддержке правительства Нидерландов и технической помощи Международного валютного фонда.
In response, the Government imposed a total ban on all relief flights from 23 November until 7 December 1995. В ответ правительство ввело полный запрет на все полеты по доставке чрезвычайной помощи в период с 23 ноября по 7 декабря 1995 года.
Without assessments, it is difficult to know which options for response are available or which types of assistance and protection programmes should best be applied. Без оценок трудно знать, какие рычаги реагирования могут быть задействованы, или какие виды программ помощи и защиты лучше всего использовать.
Finally, it drew attention to the inadequate response of the international community to assist Burundi in dealing with the serious and difficult problems confronting it. Наконец, Комитет подчеркнул недостаточную интенсивность действий международного сообщества по оказанию Бурунди помощи в разрешении сложных и тяжелых проблем, стоящих перед этой страной.
There was an 82 per cent response rate to the appeal for the $775 million consolidated Humanitarian Assistance Programme. Было удовлетворено 82 процента потребностей в ответ на призыв о предоставлении 775 млн. долл. США в рамках единой программы оказания гуманитарной помощи.
In the non-food sector, delays in firm commitments had led to depletion of stocks, reducing the capacity for response. В непродовольственном секторе задержки с принятием твердых обязательств привели к истощению запасов, что ограничило возможности для оказания помощи.
The response of societies to the reproductive health needs of adolescents should be based on information that helps them attain a level of maturity required to make responsible decisions. Реакция общества на потребности охраны репродуктивного здоровья подростков должна основываться на информации, необходимой для оказания им помощи в достижении такого уровня зрелости, когда они смогут принимать ответственные решения.
The Central Emergency Revolving Fund has provided critical and necessary start-up funding to the relief agencies, and rapid response coordination capability to the Department of Humanitarian Affairs. Центральный чрезвычайный оборотный фонд предоставил важное и необходимое начальное финансирование для учреждений по оказанию помощи, а также обеспечил Департаменту по гуманитарным вопросам возможность быстрого реагирования в плане координации.
Pending the response by donors to the appeal, funds were released from EPF to re-establish primary health care services and rehabilitate water-supply networks in affected areas. В ожидании реакции со стороны доноров на этот призыв ФПЧП выделил средства на восстановление служб, занимавшихся предоставлением первичной медико-санитарной помощи, и на ремонт систем водоснабжения в пострадавших районах.