Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
In post-conflict transition, where government capacity to manage a response is limited, more comprehensive coordination is needed. В условиях постконфликтного перехода, когда возможности правительства по распределению помощи ограниченны, требуется более всеобъемлющая координация.
Frequently, food needs have been the main driver in increasing levels of response. Чаще основной причиной, вызывающей необходимость в увеличении объемов помощи является обострение потребностей в продовольствии.
What should be a last resort is becoming a first response. Средство последней надежды становится средством первой помощи.
We ended up being the first medical response team in every incident location and transported 125 victims, saving life. В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни.
We found Pastor Bob and offered to give the response some infrastructure. Мы нашли пастора Боба и предложили помочь в организации помощи.
The effectiveness of humanitarian assistance is dependent on speed of response and predictable funding, which enable necessary humanitarian activities to be carried out promptly. Эффективность гуманитарной помощи зависит от оперативности реагирования и предсказуемости финансирования, которые позволяют своевременно оказывать необходимую гуманитарную помощь.
The creation of specialized rapid response emergency assistance teams throughout the region is one of the expected outcomes of the action plan. Создание специализированных групп быстрого реагирования по оказанию чрезвычайной помощи во всем регионе является одним из ожидаемых итогов плана действий.
The meeting served as an opportunity for discussion among the wider aid community about a strategic response to the humanitarian aspects of the current crisis. Это совещание позволило широкому кругу участников по оказанию помощи обсудить стратегические меры в отношении гуманитарных аспектов нынешнего кризиса.
Following the 2010 Haiti earthquake, RedR established a programme and trained 1,000 relief workers to support the response. После землетрясения на Гаити в 2010 году, RedR создала программу и обучила 1000 работников для оказания помощи; 91 % слушателей были гражданами Гаити.
So far, 20 health staff have been trained in health response to gender-based violence. До настоящего времени было подготовлено 20 специалистов в области здравоохранения для оказания медицинской помощи в случаях гендерного насилия.
Nor was the provision of humanitarian aid a sufficient response to "ethnic cleansing" and to an attempted genocide. Предоставление гуманитарной помощи также не было адекватным ответом на "этническую чистку" и попытку совершить геноцид.
After Five/Nine, almost all of our time is dedicated to helping the crisis response team. После Пятого/Девятого, практически все наше время посвящено помощи кризисному реагированию.
It is vital that the request for electoral assistance be met with an urgent and positive response from the Organization. Жизненно необходимо, чтобы Организация быстро и положительно откликнулась на просьбу о помощи в проведении выборов.
The response of the international community ought to have shifted long ago from emergency relief to rehabilitation and reconstruction programmes. Предпринимаемые международным сообществом меры уже давно следовало бы переориентировать с оказания чрезвычайной помощи на осуществление программ реконструкции и восстановления.
This is also true of the response to the 1995 consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal launched in January 1995. Так же обстоят дела и с откликом на совместный межучрежденческий призыв об оказании гуманитарной помощи, прозвучавший в январе 1995 года.
The Special Representative commends WFP for its rapid response to the emergency. Специальный представитель выражает признательность МПП за оперативное оказание помощи в чрезвычайной ситуации.
The response to appeals for emergency food aid was more generous. Отклик на призывы о выделении продовольствия для оказания чрезвычайной помощи оказался более щедрым.
They are also used for speedy response in search-and-rescue operations, medical evacuations and provision of relief to countries stricken by natural disasters. Они используются также для принятия своевременных мер в рамках поисковых и спасательных операций, медицинской эвакуации и оказания чрезвычайной помощи странам, пострадавшим в результате стихийных бедствий.
Having boosted the local response capacity, UNHCR is now gradually phasing down its activities. Добившись значительного расширения возможностей оказания помощи а на местах, УВКБ в настоящее время постепенно сворачивает свою деятельность.
Lessons from past experience have helped to identify and develop specific coordination mechanisms and tools to facilitate response to emergencies. Уроки прошлого помогают определить и разработать конкретные механизмы координации и инструменты для содействия принятию мер для оказания помощи при чрезвычайных ситуациях.
Second, WFP has strengthened its efforts with respect to the inputs required for immediate response to large-scale population movements and other types of humanitarian emergencies. Во-вторых, МПП наращивает свои усилия в отношении обеспечения наличия необходимых исходных средств, требующихся для оказания немедленной помощи при крупномасштабных перемещениях населения и в других гуманитарных чрезвычайных ситуациях.
In order to adapt to the varying nature and increasing complexity of disasters, new ways of delivering an international response are being developed. В целях адаптации к разнообразию и все большей сложности стихийных бедствий разрабатываются новые способы предоставления международной помощи.
I take this opportunity to thank the international community for the quick response in providing emergency relief to the people of Saint Kitts and Nevis. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы поблагодарить международное сообщество за оперативный отклик и предоставление чрезвычайной помощи народу Сент-Китс и Невис.
Nicaragua is grateful for the generous and effective response of the United Nations and the international community in mobilizing assistance to it. Никарагуа признательна за щедрую и эффективную реакцию Организации Объединенных Наций и международного сообщества в деле мобилизации ей помощи.
We are pleased that these issues are meeting with the degree of positive response that the Emergency Coordinator notes in his report. Мы удовлетворены тем, что эти вопросы встречают определенный позитивный отклик, что отмечает Координатор чрезвычайной помощи в своем докладе.