Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
The Commission considers cooperation in the provision of assistance at all stages of disaster relief to be central to the facilitation of an adequate and effective response to disasters, and a practical manifestation of the principle of solidarity. Комиссия считает, что сотрудничество на всех этапах оказания помощи в случае бедствия является центральным элементом содействия надлежащему и эффективному реагированию на бедствия, а также практическим проявлением принципа солидарности.
The humanitarian organizations that are responding to emergencies are already overstretched and the costs of response and the number of people in need are only expected to rise. Гуманитарные организации, деятельность которых связана с реагированием на чрезвычайные ситуации, уже перегружены, а расходы на деятельность и число людей, нуждающихся в помощи, будут только увеличиваться.
The investigations were initially identified in 2012 through a combination of analysis by the Risk Management Unit in Somalia and the proactive response of the Investigation Division of the Office of Internal Oversight Services to known risks of fraud in humanitarian projects in Somalia. Первоначально намечалось провести расследование в 2012 году на основе анализа, проведенного Группой управления рисками в Сомали, и активного реагирования Следственного отдела Управления служб внутреннего надзора на известные риски мошенничества в рамках проектов оказания гуманитарной помощи в Сомали.
Host countries will highlight the impact of the refugee situation on national response plans; the United Nations system and donors will take into account the long-term consequences of the massive refugee influx in their development engagement and consider increasing assistance to host countries. Принимающие страны будут включать в национальные планы реагирования информацию о последствиях ситуации с беженцами; система Организации Объединенных Наций и доноры будут учитывать долгосрочные последствия массового притока беженцев в своей деятельности в области развития и рассмотрят возможность увеличения объема помощи принимающим странам.
In response, the United States provided US$ 75 million and the United Kingdom provided US$ 18.9 million in additional support through the Afghanistan Reconstruction Trust Fund administered by the World Bank. В ответ на эту просьбу Соединенные Штаты предоставили 75 млн. долл. США, а Соединенное Королевство - 18,9 млн. долл. США в качестве дополнительной помощи через Целевой фонд восстановления Афганистана, находящийся в ведении Всемирного банка.
On the basis of comprehensive response plans, the pooled fund allocated $13 million in June to respond to new humanitarian needs in South Irumu territory in Ituri district, Masisi territory in North Kivu and throughout Katanga. В июне из Объединенного фонда было выделено 13 млн. долл. США на цели осуществления комплексных планов оказания помощи для удовлетворения новых гуманитарных потребностей в территории Южный Ируму в округе Итури, территории Масиси в Северном Киву и во всей провинции Катанга.
The report draws upon the review of existing arrangements for international coordination of the response to nuclear emergencies and the roles and experiences of relevant organizations of the United Nations system in responding to radiological and nuclear emergencies. Доклад основан на обзоре существующих механизмов международной координации помощи в случае чрезвычайных ситуаций с атомной энергией, а также роли и опыта соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций в деле реагирования на радиационные и ядерные аварийные ситуации.
Through their common strategic response plan, humanitarian actors are seeking $77 million for nutrition interventions and $255 million for food aid and agricultural interventions in 2014. В рамках своего общего стратегического плана действий гуманитарные организации просят в 2014 году 77 млн. долл. США на мероприятия по улучшению питания и 255 млн. долл. США на мероприятия по оказанию продовольственной помощи и по развитию сельскохозяйственного производства.
In its response, the Government acknowledged collaborating with the Arrow Boys and other groups in South Sudan to address the LRA threat, but denied assisting the Arrow Boys with any specific pursuit activities inside the Democratic Republic of the Congo. В своем ответе правительство признало сотрудничество с «Эрроу бойз» и другими группами в Южном Судане в целях устранения угрозы со стороны ЛРА, но отрицало предоставление помощи «Эрроу бойз» в том, что касается каких-либо конкретных действий по преследованию на территории Демократической Республики Конго.
In response, since 27 April, UNHCR and IOM have distributed 1,043 core relief items, while UNHCR is in the process of providing 420 of the most vulnerable families with cash assistance. В ответ на это за период с 27 апреля УВКБ и МОМ распределили 1043 основных предмета помощи, а УВКБ занимается оказанием помощи наличными средствами 420 семьям, находящимся в наиболее уязвимом положении.
The aim is to secure $312.1 million to meet the needs of 1.5 million internally displaced persons. On 1 July, the Government of Saudi Arabia announced that it would contribute $500 million to support the United Nations response efforts. Он имеет целью мобилизовать 312,1 млн. долл. США для удовлетворения потребностей 1,5 миллиона перемещенных внутри страны лиц. 1 июля правительство Саудовской Аравии объявило, что оно внесет 500 млн. долл. США в поддержку усилий Организации Объединенных Наций по оказанию помощи.
Whatever Government is in place in the coming period, it is crucial that it have strong mechanisms in place to coordinate, in partnership with the United Nations, both the refugee response and support for host communities. Каким бы ни было правительство в ближайшее время, чрезвычайно важно, чтобы оно располагало эффективными механизмами для координирования в партнерстве с Организацией Объединенных Наций как мер помощи беженцам, так и мер поддержки принимающих общин.
Given the magnitude of the crisis, a level 3 system-wide humanitarian emergency was activated by the Emergency Relief Coordinator on 11 February 2014, to ensure the rapid mobilization of an effective response. С учетом масштабов кризиса Координатор чрезвычайной помощи объявил 11 февраля 2014 года об общесистемной чрезвычайной гуманитарной ситуации уровня 3, с тем чтобы обеспечить быструю мобилизацию эффективных мер реагирования.
As a permanent member of the UNDG Advisory Group, UNIDO has been actively engaged in contributing to the United Nations system-wide coherence approach for a coordinated response to Member States' requirements through One United Nations mechanisms at the country level. В качестве постоянного члена Консультативной группы ГРООН ЮНИДО активно участвовала в поддержке подхода, направленного на обеспечение согласованности в системе Организации Объединенных Наций, для скоординированного реагирования на потребности государств-участников при помощи задействования механизмов "Единая Организация Объединенных Наций" на страновом уровне.
The new routes that opened up following the adoption of resolution 2165 (2014) have allowed improved assessments and coordination of the response in key governorates where significant needs remain. Новые маршруты, которые были открыты после принятия резолюции 2165, позволили улучшить оценку и координацию деятельности по оказанию помощи в тех мухафазах, которые по-прежнему наиболее нуждаются в такой помощи.
In addition, one Security Officer (Field Service) as Reporting Officer will be responsible for assisting with the preparation and dissemination of operational reports to the management of the Section and for providing support to crisis response activities. Помимо этого один сотрудник по вопросам безопасности (категория полевой службы), выполняющий функции сотрудника по вопросам отчетности, будет отвечать за оказание руководству Секции помощи в подготовке и распространении оперативных отчетов и за оказание поддержки деятельности по урегулированию кризисных ситуаций.
MINUSTAH, in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations country team, led the coordination of donor response to tropical storm Isaac and Hurricane Sandy. МООНСГ в сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов и страновой группой Организации Объединенных Наций осуществляла координацию донорской помощи по ликвидации последствий тропического урагана «Исаак» и урагана «Сэнди».
These technical assistance activities ensure response to requests from Governments of developing countries, countries with economies in transition and regional organizations for information and assistance in considering and using UNCITRAL legal instruments in the area of international trade law, including drafting necessary domestic legislation. Эта деятельность по оказанию технической помощи обеспечивает реагирование на просьбы правительств развивающихся стран, стран с переходной экономикой и региональных организаций в отношении информации и содействия в рассмотрении и использовании юридических инструментов ЮНСИТРАЛ в области права международной торговли, в том числе в процессе подготовки необходимого внутреннего законодательства.
There was only one Flash Appeal for natural disasters in 2012: the response to the drought in Lesotho totalled $23 million, or 59 per cent of the $38 million requested. В 2012 году был сделан лишь один призыв об оказании экстренной помощи в связи со стихийными бедствиями: в связи с засухой в Лесото было выделено в общей сложности 23 млн. долл. США, что составляет 59 процентов от запрошенных 38 млн. долл. США.
Protection systems for IDPs require the establishment of mechanisms to address the needs of the populations, and the adoption of a solutions-orientation from the outset of the response. Системы защиты ВПЛ требуют создания механизмов, позволяющих реагировать на потребности этих групп населения, и ориентации на реализацию решений с самого начала процесса оказания помощи.
Concerns had been repeatedly raised with the Secretariat and with the leadership of UNSOA with regard to construction and maintenance services, air support, spare parts, water and food supplies, and insufficient housing and medical care, but the response had been discouragingly slow. До сведения Секретариата и руководства ЮНСОА неоднократно доводилась озабоченность по поводу строительных услуг и услуг по техническому обслуживанию, воздушных перевозок, запасных частей, снабжения водой и продовольствием и жилых помещений и недостаточной медицинской помощи; при этом реакция на такие обращения обескураживает.
As a meaningful response to demand-reduction efforts, Member States need to support UNODC in assisting other Member States in increasing their capacity to monitor the drug use situation through the systematic development of national drug observatories. В порядке конструктивного реагирования на прилагаемые усилия в области сокращения спроса государствам-членам необходимо поддерживать деятельность ЮНОДК по оказанию другим государствам-членам помощи в укреплении их потенциала в деле контроля за положением в области потребления наркотиков путем последовательного развития национальных центров наркоконтроля.
This document identified potential cost savings and simplifications in many areas including printing and postage, mail response, administrative needs of the data collection offices, staff training, telephone assistance, and data capture. В настоящем документе описаны потенциальные возможности экономии средств и рационализации во многих областях, включая типографские работы и почтовую рассылку, получение ответов по почте, административные потребности отделений по сбору данных, подготовку кадров, оказание помощи по телефону и сбор данных.
The Executive Board will hold an informal consultation on: (a) Evaluation of UNDP contribution to poverty reduction and management process; and (b) Evaluation of UNDP support to conflict-affected countries in the context of United Nations peace operations and management response. Исполнительный совет проведет неофициальные консультации по следующим вопросам: а) оценка вклада ПРООН в деятельность по сокращению масштабов нищеты и управленческий процесс; и Ь) оценка помощи, оказываемой ПРООН затронутым конфликтами странам в контексте миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и ответы руководства.
The response of the criminal justice system to crime can be measured at various points and with the help of survey data, as well as administrative data from the main law enforcement institutions involved (police, prosecution, courts and prison administration). Меры реагирования системы уголовного правосудия на преступность можно оценивать по разным параметрам при помощи данных обследований, а также административных данных соответствующих основных правоохранительных учреждений (полиции, прокуратуры, судов и администрации тюрем).