Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
The response to natural disasters has also been heightened by the engagement of a variety of actors with broad ranging expertise. В мероприятиях по оказанию помощи в случае стихийных бедствий стали также принимать активное участие самые различные действующие лица, располагающие обширным опытом.
The Haitian Government has appealed for assistance from the international community and a response must be given. Правительство Гаити обратилось к международному сообществу с просьбой о помощи, и нам необходимо отреагировать на эту просьбу.
I am also grateful to donors for their positive response to the Emergency Appeal for Liberian refugees. Я также признателен донорам за их положительный отклик на призыв об оказании чрезвычайной помощи либерийским беженцам.
As a response to the limited availability of skilled human resources in many developing countries, there has been an emphasis on technical assistance. С учетом дефицита квалифицированных кадров во многих развивающихся странах особое внимание уделяется получению технической помощи.
It was noted that the response time to requests for legal advice needed to be shorter in certain circumstances. Было отмечено, что при определенных обстоятельствах просьбы об оказании правовой помощи следует удовлетворять оперативнее.
Given that the US is undergoing economic hard times, the size of the response has surprised many. Учитывая, что в настоящее время США преодолевает экономические трудности, размер помощи удивил многих.
Progress has been made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. Достигнут прогресс в устранении пробелов в деятельности по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях и расширению осведомленности о гуманитарных проблемах.
Rapid response is not uniquely a requirement of relief agencies. Оперативность реагирования является не только требованием учреждений по оказанию помощи.
In response, United Nations agencies are now developing assistance strategies to promote the mid-term recovery of the livelihood of poor and displaced populations. В связи с этим учреждения Организации Объединенных Наций в настоящее время разрабатывают стратегии оказания помощи в целях содействия обеспечению в среднесрочном плане того, чтобы бедняки и вынужденные переселенцы вновь получили возможность зарабатывать себе на жизнь.
Humanitarian operations in August and September focused on providing an effective response to the serious floods that have affected an estimated 200,000 people in southern Sudan. В центре внимания гуманитарных операций в августе и сентябре находились вопросы предоставления эффективной помощи в порядке реагирования на сильные наводнения, от которых пострадали приблизительно 200000 человек в Южном Судане.
The Council was asked by the 2005 World Summit to play a role in monitoring a coherent international response. На Всемирном саммите в 2005 году Совету было поручено следить за согласованностью международных действий по оказанию помощи.
In a letter dated 12 November 1999 the author criticized the State party's response and asked for assistance. В письме от 12 ноября 1999 года автор подверг критике ответ государства-участника и обратился с просьбой об оказании помощи.
Objective: To ensure an effective international response to situations calling for humanitarian assistance. Цель: Обеспечение принятия международным сообществом эффективных мер в связи с ситуациями, требующими оказания гуманитарной помощи.
The United Nations disaster assessment and coordination team system remains one of the most effective and participatory international rapid response tools available to the Emergency Relief Coordinator. Группа Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации остается одним из наиболее эффективных и характеризующихся наибольшей представленностью международных механизмов быстрого реагирования, которые имеются в распоряжении Координатора чрезвычайной помощи.
The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of humanitarian assistance for disaster reduction and response. Осуществление этой рекомендации внесет вклад в повышение эффективности оказания гуманитарной помощи в вопросах уменьшения опасности бедствий и реагирования на них.
An inter-agency response was established by March 1999 to support communities through targeted food relief, water trucking, and rehabilitation of water sources. К марту 1999 года была организована межучрежденческая операция по поддержке общин посредством целенаправленной продовольственной помощи, доставки воды и восстановления источников водоснабжения.
When disasters strike, we also need improved rapid response arrangements for immediate humanitarian relief, which are considered in section V below. Нам также необходимо повысить качество механизмов оперативного реагирования в случае бедствий для незамедлительного оказания гуманитарной помощи, вопрос о которой рассматривается в разделе V ниже.
The General Guidelines for the Health and Social Plan attach great importance to primary health care, as first qualified and integrated response to health problems. В Общих руководящих принципах Плана действий в области здравоохранения и социального обеспечения особое внимание уделяется первичной медико-санитарной помощи в качестве первоначальной квалифицированной и комплексной реакции на возникновение проблем со здоровьем.
Without an immediate response from donors, UNHCR may be forced to discontinue the exchange of family visits programme at the end of October 2007. Без неотложной помощи со стороны доноров УВКБ может быть вынуждено прекратить к концу октября 2007 года программу обмена семейными визитами.
Regrettably, the donors' response to the 1997 Humanitarian Appeal for Angola is still inadequate. Отклик доноров на призыв 1997 года об оказании гуманитарной помощи Анголе, к сожалению, остается неадекватным.
In recent years, the response to most major emergencies also involved activities other than humanitarian assistance. В последние годы деятельность, осуществлявшаяся в порядке реагирования на наиболее масштабные чрезвычайные ситуации, включала в себя и мероприятия, не связанные с предоставлением гуманитарной помощи.
We share, however, the Secretary-General's concern about the decline in international response to appeals for humanitarian assistance. Вместе с тем мы разделяем обеспокоенность Генерального секретаря по поводу сокращения объема гуманитарной помощи со стороны международного сообщества.
The ICRC is grateful for the generous response to its 1998 appeal for victim assistance. МККК выражает признательность за горячий отклик на его призыв к оказанию помощи пострадавшим от мин, с которым он выступил в 1998 году.
Be vigilant in monitoring response mechanisms by the Government, especially law enforcement authorities in order to avoid re-victimization of children needing assistance. З. Наблюдение за функционированием государственных механизмов реагирования, включая работу правоохранительных органов, с тем чтобы избегать случаев повторной виктимизации нуждающихся в помощи детей.
Yet, protection and assistance both are required components of the international response to internal displacement. Вместе с тем аспекты защиты и помощи являются неотъемлемыми элементами международных мер реагирования на ситуации, связанные с внутренним перемещением.