Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
Its relevance, its effectiveness, its delivery capacity and its efficiency are important features of the global response. Ее значимость, эффективность, ее возможности по доставке помощи и ее действенность являются важными чертами глобальных усилий по реагированию.
In addition, there has been limited response by donors to the education components of emergency appeals. Кроме того, имел место ограниченный отклик доноров на касающиеся образования компоненты призывов о чрезвычайной помощи.
UNICEF is stockpiling winter relief supplies in preparation for a rapid response when access to Kabul is regained. ЮНИСЕФ создает запасы предметов чрезвычайной помощи на зимний период в рамках подготовки к принятию быстрых мер на случай, когда вновь будет открыт доступ в Кабул.
The General Assembly provided the United Nations with the instruments necessary to improve humanitarian assistance and ensure a timely response in the disaster areas. Генеральная Ассамблея предоставила Организации Объединенных Наций необходимые учреждения для содействия гуманитарной помощи и обеспечения своевременной ее доставки в районы бедствий.
This response has been most visible in requests for electoral assistance. Усилия в этом направлении нашли наиболее заметный характер в том, что касается просьб об оказании помощи в проведении выборов.
We consider the consolidated appeals a good instrument for ensuring a coordinated and comprehensive response to emergencies. Мы считаем совместные призывы об оказании помощи эффективным инструментом обеспечения скоординированного и всеобъемлющего ответа на чрезвычайные ситуации.
The international community's response to this latest crisis highlights some issues surrounding humanitarian coordination and could suggest directions for long-term improvements. Реакция международного сообщества на этот недавний кризис подчеркивает некоторые вопросы, связанные с координацией гуманитарной помощи и могла бы предполагать директивы по обеспечению долгосрочного улучшения.
The United Nations should focus on practical ways in which the international community might improve its response to humanitarian emergencies. Основной упор Организация Объединенных Наций должна делать на практические способы, при помощи которых международное сообщество могло бы улучшить принятие ответных мер на случай возникновения гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
Additional resources as part of the response to an inter-agency appeal for humanitarian assistance to Angola would also be available. Поступят также дополнительные ресурсы в ответ на межучрежденческий призыв об оказании гуманитарной помощи Анголе.
This will be replaced by new needs in specific areas with requests for a more specialized response from aid agencies. На смену ей придут новые потребности в конкретных областях, предполагающие более конкретный ответ со стороны учреждений, занимающихся оказанием помощи.
While efforts were being made to mobilize foreign assistance, the response so far had been limited. Несмотря на все усилия по мобилизации иностранной помощи, принимаемые меры по-прежнему носят весьма ограниченный характер.
The High Commissioner pledged additional support for assistance programmes and noted a positive response to the August 1998 inter-agency appeal for the Kosovo crisis. Верховный комиссар обещала предоставить дополнительную поддержку для программ помощи и отметила позитивный отклик на межучрежденческий призыв, обращенный в августе 1998 года в связи с кризисом в Косово.
They encouraged donor response to United Nations consolidated appeals for humanitarian relief. Они поощряли доноров к тому, чтобы последние откликались на призывы Организации Объединенных Наций к совместным действиям по оказанию гуманитарной помощи.
They often call for a broad response by the international community, including peacekeeping and political, economic and humanitarian assistance. Зачастую они требуют широких ответных действий международного сообщества, включая поддержание мира и оказание политической, экономической и гуманитарной помощи.
Within the field of emergency assistance, efforts have been made to enhance allocation of responsibilities and to ensure a greater predictability of response. В области чрезвычайной помощи принимаются меры для более эффективного распределения обязанностей и обеспечения большей предсказуемости реагирования.
Launch of the Alliance of Civilizations rapid response media mechanism Создание механизма оперативной помощи «Альянса цивилизаций» для работников средств массовой информации
In response, the Prime Minister disclaimed Burundi's need for foreign aid. В ответ премьер-министр заявил, что Бурунди не нуждается в иностранной помощи.
In mid-April WFP sent a rapid response team to assist in the evacuation of international staff as well as other foreigners. В середине апреля МПП направила туда группу быстрого реагирования для оказания помощи в эвакуации международных сотрудников, а также других иностранных граждан.
This requires a commensurate response in the form of more integrated provision of technical assistance by ITC/UNCTAD/WTO to the countries concerned. Для этого необходима соответствующая реакция в форме более комплексного оказания технической помощи со стороны МТЦ/ЮНКТАД/ВТО заинтересованным странам.
The Coordinating Unit provides assistance and response to the urgent needs of the countries with economies in transition. Группа по координации административной деятельности занимается оказанием помощи и откликается на неотложные потребности стран с переходной экономикой.
Those should form part of a comprehensive package of response to the relief and development dimensions of humanitarian disasters. Все это должно стать частью всеобъемлющего комплекса ответных мер для решения задач по чрезвычайной помощи и развитию в условиях гуманитарных катастроф.
We earnestly hope that the enhanced appeal of $133 million for 1997 will evoke a more favourable response. Мы искренне надеемся на то, что увеличение до 133 млн. долл. США общего размера запрашиваемой помощи на 1997 год получит более благоприятный отклик.
25.47 To ensure the most efficient response, humanitarian relief coordination among United Nations agencies, donor Governments and non-governmental organizations will be further strengthened. 25.47 В целях обеспечения максимально эффективного реагирования будет осуществляться дальнейшее укрепление координации деятельности по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, правительствами стран-доноров и неправительственными организациями.
The response did not provide specific information on target groups or types or fields of assistance. В ответе отсутствовала конкретная информация о целевых группах, формах и сферах предоставления помощи.
My delegation is encouraged at the increasing donor support for the national HIV/AIDS response. Моя делегация удовлетворена увеличением помощи, предоставляемой донорами в области принятия мер, направленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне.