Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
The executive heads will appoint a senior security manager and/or headquarters security focal point to be responsible for coordinating the organization's day-to-day response to safety and security and providing all the relevant actors with advice, guidance and technical assistance. Исполнительные главы назначают руководящего сотрудника по вопросам безопасности и/или координаторов по вопросам безопасности в штаб-квартирах, которые должны нести ответственность за координацию повседневной работы по обеспечению охраны и безопасности и консультирование и инструктаж всех соответствующих сторон, а также оказание им технической помощи.
As the Emergency Relief Coordinator's representatives at the field level, humanitarian coordinators should play both a strategic role in the identification of gaps and prioritization of relief activities, and a facilitative role in coordinating the activities of all parties involved in the response. Как и представители Координатора чрезвычайной помощи на местах, координаторы по гуманитарным вопросам должны играть одновременно стратегическую роль в выявлении пробелов и установлении приоритетов мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи и роль посредника в координации мероприятий всех сторон, участвующих в ликвидации последствий стихийных бедствий.
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continued, from its main office in Tbilisi and its sub-office in Sukhumi, to monitor the overall humanitarian situation and facilitate the response provided by international and national aid agencies. Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности из своего главного отделения в Тбилиси и филиала в Сухуми продолжало следить за общей гуманитарной ситуацией и способствовать мероприятиям международных и национальных учреждений по оказанию помощи.
There is a risk that the levels of humanitarian assistance that are now committed to longer-term crises will limit the future growth of such assistance and limit the speed and capacity of the response to newly emerging crises. Существует опасность того, что такие объемы гуманитарной помощи, которые в настоящее время направляются на решение проблем долгосрочных кризисов, приведут к ограничению роста такой помощи в будущем и ограничению возможностей оперативного и эффективного реагирования при возникновении новых кризисов.
The gross deficit in humanitarian assistance was evident from the fact that the revised amount of the 2001 Appeal for 283 million dollars had evoked a response from donors as of mid-August 2001 of only a little over 40 per cent, or 114 million dollars. Об острой нехватке гуманитарной помощи свидетельствует тот факт, что в ответ на призыв 2001 года предоставить 283 млн. долл. США к середине августа 2001 года от доноров было получено лишь немногим более 40 процентов этой суммы - 114 млн. долл. США.
Encourages the international community to improve its response to humanitarian emergencies, including those of a protracted nature, inter alia, through efforts by donors with regard to policies and practices of good donorship; призывает международное сообщество более энергично реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации, в том числе ситуации, которые носят затяжной характер, в частности посредством усилий доноров по совершенствованию политики и практики добросовестного оказания донорской помощи;
Through a collective approach, including the humanitarian country teams in LRA-affected areas, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs supported the revision of the "Regional overview of needs and response in LRA-affected areas". Применяя коллективный подход, в том числе задействуя страновые группы гуманитарных организаций в районах, затронутых действиями ЛРА, Управление содействовало подготовке «Регионального обзора гуманитарных потребностей и гуманитарной помощи в районах действия ЛРА».
They emphasized the importance of an international framework of assistance for natural disaster reduction and response, and welcomed the progress made on cooperative arrangements put in place during the International Decade for Natural Disaster Reduction. Они подчеркнули значение международной системы помощи в деле уменьшения опасности стихийных бедствий и мероприятий по смягчению их последствий и приветствовали прогресс в отношении механизмов сотрудничества, созданных в ходе международного Десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий.
(c) Strengthen the capacity of the UNDP field offices to contribute to the process of achieving a broad-based national response to the epidemic and to assist in the development of appropriate approaches to evaluation; с) укрепления потенциала отделений ПРООН на местах в целях содействия процессу обеспечения на национальном уровне широкомасштабных мер по борьбе с эпидемией и оказания помощи в разработке соответствующих подходов оценки;
During that meeting, the UNITA representative reaffirmed UNITA's commitment to the emergency relief programme signed with the United Nations on 7 July 1993 and promised that a response to the twofold emergency relief plan would be submitted to my Special Representative by 27 August 1993. В ходе этой встречи представители УНИТА вновь заявили о приверженности УНИТА делу осуществления программы чрезвычайной помощи, подписанной с Организацией Объединенных Наций 7 июля 1993 года, и обязались представить моему Специальному представителю свой ответ в отношении двуединого плана чрезвычайной помощи не позднее 27 августа 1993 года.
Uncleared land-mines adversely affect almost every part of the humanitarian and peace-building mission of the United Nations, from the earliest phases of the United Nations response to many an emergency to the latter phases of the continuum from relief to development. Наличие необезвреженных наземных мин негативно сказывается почти на всех аспектах функционирования миссий Организации Объединенных Наций, занимающихся гуманитарной деятельностью и миростроительством, начиная от самых ранних этапов реагирования Организации Объединенных Наций на многочисленные чрезвычайные ситуации до заключительных стадий непрерывного процесса перехода от предоставления чрезвычайной помощи к обеспечению развития.
In most refugee emergencies over the last two years, the deployment of community service staff as part of emergency teams has greatly enhanced the timeliness and the quality of response to the needs of unaccompanied children; В большинстве связанных с беженцами чрезвычайных ситуаций, имевших место в последние два года, включение в состав групп по оказанию чрезвычайной помощи сотрудников по вопросам общинного обслуживания в значительной степени способствовало принятию своевременных и адекватных мер по удовлетворению потребностей несопровождаемых детей-беженцев;
With a view to improving the United Nations response to support requirements, Norway has offered to provide facilities for a United Nations medical depot where medical equipment and supplies for peace-keeping and humanitarian operations can be stored and maintained. С тем чтобы усовершенствовать готовность Организации Объединенных Наций откликаться на запросы о помощи, Норвегия внесла предложение о выделении объектов для медицинского склада Организации Объединенных Наций, где можно было бы складировать и хранить медицинское оборудование и снаряжение для операций по поддержанию мира и проведения операций гуманитарной помощи.
In response, the Hong Kong Government increased the standard rates for children under the Comprehensive Social Security Assistance Scheme by HK$100 per month in April 1994 and by a further HK$205 per month in April 1995. В ответ на эти призывы гонконгское правительство в апреле 1994 года увеличило стандартные ставки помощи на детей, оказываемой в рамках Всеобъемлющей программы социального обеспечения, на 100 гонконгских долл. в месяц и еще на 205 гонконгских долл. в апреле 1995 года.
As in the past, the focal point will recommend to the Secretary-General, with the technical support of the Electoral Assistance Division, the most appropriate United Nations response to requests for electoral assistance. Как и в прошлом, координатор, при технической поддержке Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, будет представлять Генеральному секретарю рекомендации относительно наиболее адекватных ответных мер Организации Объединенных Наций в связи с просьбами об оказании помощи в проведении выборов.
(a) Immediate response mechanisms should be established for children who are entering Belgium or the Netherlands either as refugees or as victims of traffickers. а) Необходимо создать механизмы оперативной помощи детям, которые прибывают в Бельгию или Нидерланды как в качестве беженцев, так и в качестве жертв торговцев детьми.
It is fundamental that the Government retain a capacity for emergency relief response and that resources can be made immediately available, without relying only on the private sector in case of flooding or other disasters; Необходимо, чтобы правительство имело возможности для оказания чрезвычайной помощи и незамедлительного выделения требуемых ресурсов, не полагаясь только на частный сектор, в случае наводнения или других бедствий;
The primary role of the Emergency Relief Coordinator and Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, on behalf of the Secretary-General of the United Nations, is to facilitate a coherent, coordinated and timely response by the United Nations system to emergencies and natural disasters. Основная роль Координатора чрезвычайной помощи и заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, выступающего от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, состоит в содействии принятию системой Организации Объединенных Наций последовательных, согласованных и своевременных мер в связи с чрезвычайными ситуациями и стихийными бедствиями.
The primary objectives include helping countries to develop national strategies and programmes to respond to climate change and identifying the need for research projects and studies to assess impacts in order to formulate and implement the response strategies. Основная цель заключается в оказании помощи странам в разработке национальных стратегий и программ реагирования на климатические изменения и в определении необходимости в проведении исследовательских проектов и исследований в области оценки воздействия для формулирования и осуществления стратегий реагирования.
While the Special Representative has overall authority with regard to United Nations operations in the designated country, the Humanitarian Coordinator has the sole mandate for coordination of humanitarian assessment and response, under the strategic lead of the Special Representative. Хотя специальный представитель обеспечивает общее руководство операциями Организации Объединенных Наций в той или иной стране, координатор гуманитарной помощи несет исключительную ответственность за координацию деятельности по гуманитарной оценке и оказание помощи под стратегическим руководством специального представителя.
Calls upon States to respond quickly and generously to consolidated appeals for humanitarian assistance, taking into account the importance for donors to be flexible in their response to the specific requirements of affected populations, for rapid-response as well as for early rehabilitation and recovery; призывает государства проявлять оперативность и щедрость, откликаясь на совместные призывы к оказанию гуманитарной помощи, учитывая важность того, чтобы доноры проявляли гибкость при удовлетворении конкретных потребностей пострадавшего населения, к быстрому реагированию, а также к скорейшему началу работ по восстановлению и реконструкции;
(a) Organizations of the United Nations system involved in humanitarian assistance activities develop common methodologies for data collection and reporting, situation analyses, needs assessment, monitoring and tracking of resources, in order to ensure an effective and timely response; а) организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, разработали общие методологии сбора данных и отчетности, анализа ситуаций, оценки потребностей, мониторинга и отслеживания ресурсов в целях обеспечения эффективного и своевременного реагирования;
The country also prepared a Port Louis harbour oil spill contingency plan, and through its Environment Protection Act made it obligatory for oil importers to have an approved oil spill response plan. Страна также подготовила план действий на случай разлива нефти в гаване Порт-Луи и при помощи своего закона о защите окружающей среды обязала импортеров нефти подготовить подлежащий утверждению план действий в случае нефтяного разлива.
Within the United Nations, the responsibility for coordination of international response to disasters devolves to the United Nations Relief Coordinator who is also the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs responsible for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. В Организации Объединенных Наций ответственность за координацию международной реакции на бедствия несет Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, который также является заместителем Генерального секретаря по гуманитарной деятельности, возглавляющим Управление по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций.
Requests the United Nations Development Group and the Executive Committee on Humanitarian Affairs to continue their efforts to provide a coordinated response to the needs of countries in transition from relief to development; ЗЗ. просит Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам продолжать свои усилия, направленные на обеспечение принятия скоординированных мер с учетом потребностей стран, находящихся на переходном этапе от получения помощи к развитию;