Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
While in a disaster the responsibility for response and co-ordination lies with the affected State, international assistance may be requested by such State. Хотя при стихийном бедствии ответственность за реагирование и координацию ложится на пострадавшее государство, такое государство может просить о международной помощи.
In both small- and large-scale disasters, local and national actors are the first line of response and provide the bulk of relief assistance. Как в случае широкомасштабных бедствий, так и в случае бедствий более мелкого масштаба задача проведения неотложных мероприятий по ликвидации их последствий, как и основное бремя, связанное с оказанием чрезвычайной помощи, ложится на национальных и местных субъектов.
The guide books are intended to support the implementation of the standards and ensure a more predictable, effective and coordinated response to the mine problem. Эти руководства предназначены для оказания помощи в применении стандартов и обеспечения более предсказуемых, эффективных и скоординированных ответных мер по решению минной проблемы.
In response, UNODC has initiated activities in this regard and will organize regional and national technical assistance workshops on the ratification and the legislative implementation of the Convention. В ответ ЮНОДК инициировало мероприятия в этой области и планирует организовать региональные и национальные практикумы по оказанию технической помощи в ратификации и законодательном осуществлении Конвенции.
The aid community has remained fully engaged in responding to the crisis in southern Somalia, but various factors have affected the pace, coverage and implementation of the response. Организации и учреждения, занимающиеся оказанием помощи, по-прежнему использовали все свои возможности для реагирования на кризисную ситуацию в южных районах Сомали, однако на темпах и масштабах этой деятельности сказывался целый ряд факторов.
The draft resolution also recognizes the need to continue to explore ways to strengthen the rapid response capacities of the international community to provide immediate humanitarian relief, building on existing arrangements and ongoing initiatives. В проекте также подчеркивается необходимость продолжать изучать пути укрепления потенциала быстрого реагирования международного сообщества для оказания срочной гуманитарной помощи на основе существующих механизмов и осуществляющихся инициатив.
The contribution made by civil society during the response phase was very important in providing information and facilitating the delivery of humanitarian aid to the affected population. Вклад гражданского общества в начальный период оказания помощи имел очень важное значение с точки зрения распространения информации и облегчения доставки гуманитарной помощи пострадавшему населению.
The uneven implementation of food security programmes, poor funding for relief activities, limited training for response at the local level and limited infrastructure have only aggravated the problem. Неэффективное осуществление программ обеспечения продовольственной безопасности, недостаточное финансирование деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, нехватка кадров для принятия мер на местном уровне и слабая инфраструктура лишь усугубили проблему.
The key requirements to improving the humanitarian system are the development of a stronger standing response capacity, more predictable and responsible leadership, greater effectiveness in aid delivery and improved coordination. Ключевыми требованиями к совершенствованию гуманитарной системы являются создание более надежного потенциала реагирования, обеспечение более предсказуемого и ответственного руководства, повышение эффективности оказания помощи и улучшение координации.
The European Union fully accepts the need to make the international humanitarian system more predictable and effective in its response, including through lessons learned and the implementation of existing commitments. Европейский союз полностью согласен с необходимостью сделать международную систему оказания гуманитарной помощи более предсказуемой и эффективной, в том числе за счет извлечения уроков и выполнения существующих обязательств.
In Afghanistan, the international community is confronting a crisis in which the survival of millions of children and women hinges on an immediate and coordinated response. В Афганистане международное сообщество столкнулось с кризисом, когда выживание миллионов детей и женщин будет зависеть от предоставления безотлагательной и скоординированной помощи.
For a timely and efficient response from the international community, a well-coordinated and properly resourced global disaster relief system is required. Чтобы международное сообщество могло эффективно и своевременно реагировать на ситуацию, необходима отлаженная система помощи в случае стихийных бедствий, располагающая достаточными ресурсами.
The report addressed programme activities, including the dissemination of the underlying concept and the response given to requests from Governments or the United Nations for emergency assistance. В докладе рассматриваются программные мероприятия, включая распространение информации о лежащей в основе инициативы концепции, а также реакция на просьбы правительств или Организации Объединенных Наций об оказании помощи в чрезвычайных ситуациях.
The Fund has also enabled us to fund smaller response operations for those many disasters that do not make the headlines in the international press. Кроме того, благодаря Фонду мы смогли обеспечить финансирование небольших операций по оказанию помощи в случае тех стихийных бедствий, которые не попадают на первые полосы международной прессы.
While it had obtained a relatively positive response to its appeal on behalf of Afghanistan, fewer contributions had been made to other regions, such as Africa. Хотя призыв об оказании помощи Афганистану получил относительно позитивный отклик, отмечалось сокращение взносов для других регионов, таких, как Африка.
Had there been any response to its appeal for international assistance? Получило ли оно ответ на его обращение о предоставлении международной помощи?
Neither French law nor the conventions currently in force with respect to international legal assistance prescribe a time frame for a response. Ни во французском законодательстве, ни в действующих в настоящее время конвенциях, касающихся взаимной помощи в уголовных вопросах на международном уровне, сроков для представления ответов не установлено.
Indonesia would like to stress the importance of channelling humanitarian relief efforts through multilateral assistance programmes, thus ensuring that a truly global response is made, evenly and comprehensively. Индонезия хотела бы подчеркнуть важность направления гуманитарной помощи по каналам многосторонних программ помощи, обеспечивая тем самым поистине глобальную реакцию, которая осуществляется равномерным и всеобъемлющим образом.
The low response rate may be due in part, but not exclusively, to a need to assist countries in collecting and processing the required information. Низкое число ответов может - частично, но не полностью - объясняться необходимостью оказания помощи странам в сборе и обработке требуемой информации.
quick response to calls for help, быстро реагировать на призывы о помощи,
The lack of agreed definitions contributes to unevenness in the flow and quality of humanitarian assistance and also hinders the development of a coherent response to transition. Отсутствие согласованных определений ведет к неравномерности потоков и качества гуманитарной помощи и препятствует также разработке комплексных мер в переходный период.
In 2001 and 2002, thanks to the generous response of the donor community, the delivery of technical assistance by ITC increased by 20 per cent each year. В 2001 и 2002 годах благодаря щедрым взносам сообщества доноров объем технической помощи, оказываемой ЦМТ, возрастал на 20 процентов ежегодно.
Whereas the United Nations produced, in all, 27 consolidated appeals for $5.8 billion for humanitarian assistance, the international response yielded only 52 per cent of the amount requested. В то время как Организация Объединенных Наций представила 27 сводных призывов об оказании гуманитарной помощи, запросив у международного сообщества в общей сложности 5,8 млрд. долл. США, поступило пока лишь 52 процента от требуемой суммы.
C. Coordination and response in humanitarian crises Координация действий и оказание помощи в случае гуманитарных кризисов
A key to the development of an effective response to these situations can be achieved through the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance provided through various channels. Ключевое решение в разработке эффективного реагирования на эти ситуации можно найти путем укрепления координации чрезвычайной гуманитарной помощи, оказываемой по различным каналам.