Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
The host society, in turn, must respect cultural diversity and the rights of migrants. Принимающее общество, в свою очередь, должно уважать культурное многообразие и права мигрантов.
If you stand up to them, you'll earn their respect. Если вы постоите за себя, они начнут вас уважать.
'People respect me more, and it's been wonderful with Alex. "Люди будут меня больше уважать, и это будет прекрасно для Алекс".
But it's your decision, and I shall respect it. Но решение принимаете вы, и я буду его уважать, каким бы оно ни было.
Both the Government and internally displaced persons should respect humanitarian workers and the property of non-governmental organizations. И правительство, и внутренне перемещенные лица должны уважать статус гуманитарных работников и имущество неправительственных организаций.
We hope that with the creation of the new Council, its members will respect and observe human rights in the wider sense. Мы надеемся, что с созданием нового Совета его члены будут уважать и соблюдать права человека в широком смысле.
They need to discover, recognize and respect local resources and expertise. Они должны найти, признать и уважать местные ресурсы и опыт.
We remind all those concerned that they have legal obligations they must respect. Мы напоминаем всем соответствующим сторонам, что они несут юридические обязательства, которые они должны уважать.
CERD recommended that Turkmenistan respect the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers. КЛРД рекомендовал Туркменистану уважать свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от границ9.
For example, everyone must respect democratic principles, human rights and equality between women and men. Например, каждый должен уважать демократические принципы, права человека и равенство женщин и мужчин.
We must respect and protect the diversity of the world's civilizations and models of development. Следует уважать и оберегать многообразие мировых цивилизаций и моделей развития.
These fundamental human rights are the basis of international moral order that nations must respect, especially in times of war and fear. На этих основных правах человека покоится международный моральный порядок, который страны должны уважать, особенно во время войны и лишений.
At the same time as political talks proceed, the parties should exercise maximum restraint on the ground and fully respect the Humanitarian Ceasefire Agreement. Вместе с тем сейчас, когда политические переговоры продолжаются, сторонам следует проявлять максимальную сдержанность на местах и в полной мере уважать Соглашение о прекращении огня в гуманитарных целях.
Provisions which implied that Governments should recognize the existence of the indigenous organizations and respect their rights to association, assembly and expression. Речь идет о положениях, которые предусматривают, что правительства должны признать существование организаций коренных народов и уважать их права на свободу ассоциации, собраний и выражения мнения.
For instance, the "respect" obligations with regard to most rights would require political will more than economic resources. Например, обязательство уважать в отношении большинства прав требует скорее политической воли, чем экономических ресурсов.
Finally, decisions regarding trade-offs must respect the stipulations made by treaty bodies about certain minimum core obligations. Наконец, решения по компромиссам должны уважать оговорки, сделанные договорными органами в отношении определенных минимальных основных обязательств.
NGOs are registered, pay taxes and must respect all the laws of their country of registration. НПО занесены в соответствующие перечни, платят налоги и должны уважать права стран их регистрации.
The Secretariat must act in an impartial manner and respect the intergovernmental nature of the planning and budgetary processes. Секретариат должен быть беспристрастным и уважать межправительственный характер процессов планирования и составления бюджета.
First, developed countries should respect the right to health in developing countries. Во-первых, развитые страны должны уважать право на здоровье в развивающихся странах.
Moreover, we must respect the separate and independent character of the legal regimes established by those instruments. Кроме того, нам следует уважать самостоятельный и независимый характер правовых режимов, созданных в соответствии с этими документами.
The Frente Popular would respect the people's decision in such a referendum, whatever that might be. Народный фронт будет уважать решение народа на таком референдуме, каково бы оно ни было.
We must respect the Council's resolutions and ensure that they are implemented. Мы должны уважать резолюции Совета и обеспечивать их выполнение.
A participant called on countries of destination to acknowledge and respect the rights of indigenous people to maintain their customs and practices. Один из участников слушаний призвал принимающие страны признавать и уважать права коренных народов, связанные с сохранением ими своих обычаев и уклада.
Accordingly, the international community should respect public opinion in Taiwan. Таким образом, международное сообщество должно уважать общественное мнение Тайваня.
United Nations management at all levels should respect the fundamental principles of transparency and independent oversight. Руководители Организации Объединенных Наций на всех уровнях должны уважать основополагающие принципы транспарентности и независимого надзора.