Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
We may think that the patient is making the wrong decision, but we should respect his or her right to make it. Нам может казаться, что пациент принимает неправильное решение, но мы должны уважать его или ее право на это решение.
All the religions that descend from Abraham have internal mechanisms for change that allow them to reckon with new circumstances in ways that the confessional community can respect. Все религии, которые происходят от Авраама, имеют внутренние механизмы для изменений, которые позволяют им принимать в расчет новые обстоятельства теми способами, которые может уважать конфессиональное сообщество.
It's my son's funeral - you will respect my wishes, is that clear? Это похорны моего сына - вы будете уважать мои желания, это ясно?
Well, he better learn to give you some respect. Т огда пусть учится уважать тебя!
If the peoples of all nations are to participate in the emerging global legal order and enjoy its benefits, States must also respect and implement the obligations that the treaties in question embody. Чтобы народы всех стран могли участвовать в складывающемся общемировом правовом порядке и пользоваться его выгодами, государства должны также уважать и выполнять обязательства, вытекающие из указанных договоров.
I'm saying that light fae, dark fae... all of us must must respect the one rule... Я говорю, что светлые фейри, темные фейри... все мы должны уважать одно правило...
Your uncle put me in charge here, and you will respect me. Ваш дядя поручил мне вас, и вы обязаны меня уважать!
You'll respect me, you hear that? И ты будешь меня уважать, ты слышишь меня?
I think you deserved it, but I regret that I lost control, That I became a man that I couldn't respect anymore. Вы заслужили это, но я сожалею, что потерял самообладание и стал человеком, которого не смогу уважать.
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
I ask you for one thing, and you can't even respect that? Я же просила, а ты даже этого уважать не можешь?
But if our marriage is going to work, I need your respect. Но чтобы наш брак не развалился, ты должен меня уважать
Quite obviously, not only do the police need to be disciplined and prosecuted for any unlawful conduct, but a real attempt must be made to properly internalize their attitudes towards the human rights values that they must respect in their everyday activities. Совершенно очевидно, что недостаточно лишь обеспечивать дисциплину и наказывать сотрудников полиции за незаконное поведение, при этом необходимо также предпринимать реальные попытки сформировать у них должное отношение к правам человека, которые они должны уважать в своей повседневной работе.
In this regard, the candidates for the presidency of the Republic have expressed their intention to support and respect the investigations of the Joint Unit, as well as to implement the peace agreements whatever the outcome of elections. В этом плане кандидаты на пост президента Республики заявили о своей готовности оказывать поддержку и уважать расследования Совместной группы, а также выполнять мирные соглашения независимо от результатов выборов.
This act provoked wide concern among the members of the Serb and Montenegrin minority and Goranci as yet another piece of evidence of the escalation, pressure and lack of readiness of Albanian authorities to recognize and respect the inalienable rights of national minorities in their territory. Этот шаг вызвал большое беспокойство среди представителей сербского и черногорского меньшинства и горанчей как еще одно доказательство эскалации напряженности, оказания давления и отсутствия у албанских властей готовности признавать и уважать неотъемлемые права национальных меньшинств на их территории.
The leaders of Tajikistan are filled with determination to carry out democratic transformations in the country, to accept and respect each person's choice of world-view, religion, ideology and politics, as the inalienable right of the individual. Руководство Таджикистана преисполнено решимости проводить в стране демократические преобразования, признавать и уважать мировоззренческий, религиозный, идеологический и политический выбор человека, как неотъемлемое право личности.
Given that most of the prisoners have been captured in the course of military conflict, the captors should respect the provisions of the Hague Convention and the First Additional Protocol thereto. Учитывая, что большинство пленных было захвачено в ходе военного конфликта, стороны, захватившие их, должны уважать положения Гаагской конвенции и первого Дополнительного протокола к ней.
I firmly believe that, as the leaders of the two communities destined to share the same homeland, Mr. Clerides and I should first respect each other and work towards creating an environment of mutual trust and confidence compatible with the above wish. Я твердо убежден в том, что, будучи лидерами общин, которым предназначено судьбой жить на одной земле, г-н Клиридис и я должны прежде всего уважать друг друга и добиваться создания атмосферы взаимного доверия, отражающей вышеупомянутое стремление.
You know, even if you don't win, they'll still respect you. Знаешь, если ты не победишь, тебя все равно будут уважать.
If you don't respect your body, boys won't either. Если ты не будешь уважать своё тело, его не будут уважать и парни.
Even the British authorities during the colonial period recognized this. Church leaders must respect the laws and regulations governing these activities anywhere. The law prescribes how such situations are to be dealt with. Даже британские власти в колониальный период признавали, что церковные руководители должны всегда уважать законы и положения, распространяющиеся на такую деятельность, при этом закон определяет порядок урегулирования подобных ситуаций.
On the contrary, for the participation of regional organizations in the collective system of international security to be of value, the Organization must respect the role, autonomy and position of each one. Напротив, для того чтобы участие региональных организаций в международной системе коллективной безопасности было плодотворным, Организация должна уважать роль, самостоятельность и позицию каждой из них.
To that end, the Secretariat should fully respect the prerogatives of the General Assembly and of the Secretary-General as its chief administrative officer as stated in the Charter. С этой целью Секретариат должен в полной мере уважать прерогативы Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря как ее главного руководителя, как это отмечается в Уставе.
At the conclusion of the recent round of negotiations, the commitment to fulfil the agreements already signed, keep the agenda intact and respect the Framework Agreement of January 1994 was reaffirmed. По завершении последнего этапа переговоров была подтверждена договоренность выполнять уже подписанные соглашения, не менять повестку дня и уважать Рамочное соглашение, подписанное в январе 1994 года.
Governments must respect the right to life of all persons, including members of armed groups even when they demonstrate total disregard for the lives of others. Правительства должны уважать право на жизнь всех лиц, в том числе членов вооруженных группировок, даже если те демонстрируют полное пренебрежение к жизни других людей.