Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
It should be more transparent and respect national and international rules and principles. Он должен быть более прозрачным и уважать национальные и международные правила и принципы.
They urged all main trading partners of developing countries to honour their trade liberalization commitments and respect the judgements of established dispute settlement mechanisms. Они настоятельно призвали всех основных торговых партнеров развивающихся стран выполнять свои обязательства по либерализации торговли и уважать решения существующих механизмов урегулирования споров.
Both sides must respect human rights and international law, and do everything possible to protect civilians. Обе стороны должны уважать права человека и международное право и делать все возможное для защиты гражданских лиц.
Let us love the peoples of the world and respect their rights. Я призываю вас любить народы мира и уважать их права.
The countries that cooperate should respect national systems and not impose their own aid reception mechanisms on us. Сотрудничающие страны должны уважать национальные системы и не должны навязывать нам свои собственные механизмы оказания помощи.
It would also show the Puerto Rican people that they had the support of the international community in their demand for respect as a sovereign nation. Это также продемонстрирует народу Пуэрто-Рико, что международное сообщество поддерживает его требование уважать суверенитет его страны.
HRW recommended to the government to fully respect the right of everyone to be free to leave and return to their own country. ХРУ рекомендовала правительству в полной мере уважать право каждого человека свободно покидать свою собственную страну и возвращаться в нее.
Officers must respect and protect the basic rights as a prerequisite to justice and freedom. Сотрудники полиции должны уважать и защищать основные права как залог справедливости и свободы.
The State shall respect and protect it. Государство обязано уважать и защищать эту неприкосновенность .
The Universal Declaration of Human Rights calls upon us to recognize and respect the dignity, freedom and equality of all human beings. Всеобщая декларация прав человека призывает нас признавать и уважать достоинство, свободу и равенство всех людей.
In pursuing these goals, oversight must respect the principle of proportionality. При реализации этих задач надзор должен уважать принцип соразмерности.
The Committee had thus always recommended that States parties should respect the wishes of the Roma as to their official name. Итак, Комитет всегда рекомендовал государствам-участникам уважать волю народности рома при утверждении их официального наименования.
Participants emphasize that the evaluations should be truly country-led and respect the principles of independence, credibility and ownership. Участники подчеркивают, что оценки должны проводиться непосредственно страной и уважать принципы независимости, достоверности и ответственности.
All parties should respect the political process that had been launched at Annapolis and fulfil their obligations under the road map. Все стороны должны уважать политический процесс, начатый в Аннаполисе, и выполнять свои обязательства, предусмотренные дорожной картой.
The application of such jurisdiction in an effort to combat impunity should also respect the principle of the sovereign equality of States. При задействовании такой юрисдикции в рамках усилий по борьбе с безнаказанностью следует также уважать принцип суверенного равенства государств.
In their exercise of jurisdiction, States must respect the immunities granted under international law. Осуществляя свою юрисдикцию, государства должны уважать иммунитеты, предусматриваемые международным правом.
In addition, we will continue to welcome any Afghan who is willing to join the peace process and respect the Afghan Constitution. Кроме того, мы готовы приветствовать всех афганцев, которые пожелают присоединиться к мирному процессу и будут уважать конституцию Афганистана.
All Member States must respect its rules and decisions on the basis of the principle of sovereign equality among its Members. Все государства-члены должны уважать ее правила и решения на основе принципа суверенного равенства ее государств-членов.
States must adhere to the rule of law and respect and protect human rights. Государства должны соблюдать принцип верховенства права, а также уважать и поощрять права человека.
International trade and investment laws should respect international and national human rights laws. Международное торговое и инвестиционное законодательство должно уважать международные и национальные нормы в области прав человека.
It teaches to learn and respect other peoples' traditions, culture, customs, and lifestyle. Она учит тому, каким образом узнавать и уважать традиции, культуру, обычаи и образ жизни других народов».
The European Union reiterates that it will fully respect the decision of the people of Montenegro. Европейский союз вновь заявляет, что будет полностью уважать решение народа Черногории.
Military commissions should therefore also fully comply with the provisions set out in article 14 and respect the guarantees for a fair trial. Следовательно, военные комиссии должны в полной мере соблюдать положения статьи 14 и уважать гарантии справедливого разбирательства.
I also appeal to all parties to uphold and respect the fundamental human rights of all people everywhere in Somalia. Я также призываю все стороны отстаивать и уважать основные права человека всех людей во всех частях Сомали.
Nuclear weapon states must respect existing obligations and exert all efforts to bring about the realisation of that objective in a multilateral framework. Государства, обладающие ядерным оружием, должны уважать существующие обязательства и прилагать всяческие усилия к тому, чтобы добиться реализации этой цели в многосторонних рамках.