Federal Republic of Yugoslavia and Kosovo Albanians: Respect freedom of movement of OSCE Kosovo Verification Mission and other international personnel. |
Союзная Республика Югославия и косовские албанцы: уважать свободу передвижения Контрольной миссии ОБСЕ в Косово и другого международного персонала. |
Respect free access to public education both in legislation, policy and practice without discrimination (core). |
Уважать свободный доступ к учебным заведениям в законодательстве, политике и практике без дискриминации (основное содержание). |
Respect religious and philosophical convictions (granting exemption). |
Уважать религиозные и философские убеждения (предоставление исключения). |
Respect teaching in minority languages (core). |
Уважать преподавание на языках меньшинств (основное содержание). |
Respect free establishment of private schools (subject to legal minimum standards) (core). |
Уважать свободное создание частных школ (в соответствии с законными минимальными стандартами) (основное содержание). |
Respect (cultural) diversity in education. |
Уважать (культурное) разнообразие в образовании. |
Respect the rights, freedoms, honour and dignity of other persons |
уважать права, свободы, честь и достоинство других людей |
Respect the institutions and organizations of indigenous peoples' when building alliances and promoting coordination; |
При создании союзов и налаживании координации необходимо уважать институты и организации коренных народов; |
Respect the national, religious and cultural specificities of all societies. |
уважать национальные, религиозные и культурные особенности каждого общества; |
Respect indigenous peoples' territories and self-determination as a basic precondition for strengthening the processes of partnership and governance for sustainable development on an equal footing. |
Уважать территории и право на самоопределение коренных народов в качестве предварительного условия укрепления процессов партнерства и управления процессом устойчивого развития на равноправной основе. |
92.176. Respect the human rights of prisoners of war, guaranteed by the penal norms (Nicaragua); |
92.176 уважать права человека военнопленных, гарантируемые уголовно-правовыми нормами (Никарагуа); |
Respect the right of all authorized parties to freedom of access to information and communication. |
уважать право всех полномочных сторон на свободу доступа к информации и средствам связи; |
Respect the freedom of religion (Germany); |
Уважать свободу религии (Германия). |
Respect the right of any individual to practice his or her religion of belief without any restriction (Netherlands); |
Уважать право каждого человека исповедовать свою религиозную веру без каких-либо ограничений (Нидерланды); |
136.97. Respect the Bedouin population's right to their ancestral land and traditional livelihood (Switzerland); |
136.97 уважать право бедуинского населения на их исконные земли и традиционные источники средств к существованию (Швейцария); |
Men and Boys Should Respect the Inherent Equality of Women and Girls |
Мужчины и мальчики должны уважать неотъемлемое право женщин и девочек на равенство |
Respect obligations agreed upon in previous conventions; |
уважать обязательства, согласованные в прежних соглашениях; |
Respect, promote, support and institutionalize women's organizations in rural and urban areas; |
уважать, содействовать, помогать и поставить на организационную основу деятельность организаций сельских и городских женщин; |
(c) Respect the needs of special groups. |
с) уважать и учитывать потребности особых групп. |
(c) Respect the right of privacy of all participants; |
с) уважать право всех участников на неразглашение конфиденциальных сведений; |
Respect legitimate intellectual property rights, refrain from plagiarizing the work of others and acknowledge the contributions of other parties. |
уважать законные права интеллектуальной собственности, воздерживаться от незаконного заимствования плодов работы других и признавать вклад других сторон; |
Respect the privacy and dignity of the citizens |
уважать неприкосновенность частной жизни и достоинство граждан. |
Respect freedom of movement in all territories under State jurisdiction in conformity with international standards (Mexico); |
уважать свободу передвижения на всех территориях, находящихся под юрисдикцией государства, в соответствии с международными нормами (Мексика); |
The Commission was currently conducting a campaign entitled: "Respect - please", which aimed at encouraging a critical assessment of the issue of youth violence in all its manifestations, including right-wing extremism. |
В настоящее время Комиссия проводит кампанию под названием "Просьба уважать", направленную на поощрение критической оценки вопроса насилия среди молодежи во всех его проявлениях, включая правый экстремизм. |
(a) Respect the right to sustainably use the forest resources and the traditional ways to benefit from the multiple products of forests; |
а) уважать право на устойчивое использование лесных ресурсов и традиционные способы получения различных продуктов лесов; |