| This agreement was reached only because of the international community's firm stance and calls for respect of Security Council resolutions. | Это согласие было получено только благодаря твердой позиции международного сообщества и призывам уважать резолюции Совета Безопасности. |
| We must comply with the tenets of the United Nations Charter and respect the sovereignty and opinions of States. | Мы должны выполнять принципы Устава Организации Объединенных Наций и уважать суверенитет и мнения государств. |
| Send a clear message that the party which will not respect freedoms and human rights will not receive assistance. | Необходимо дать ясно понять, что та сторона, которая не будет уважать свободы и права человека, не получит помощи. |
| It should respect the architectural heritage and traditional activities. | При этом необходимо уважать архитектурное наследие и традиционные виды деятельности. |
| Within the limits of the Constitution, each State must recognize and respect the laws of the others. | В рамках Конституции каждый штат должен признавать и уважать законы других штатов. |
| All delegations were of the view that transparency in armaments should respect the principle of undiminished security for every State. | Все делегации придерживались мнения, что транспарентность в вооружениях должна уважать принцип ненанесения ущерба безопасности каждого государства. |
| Member States should adhere to and respect the relevant rules of international law and promote their further development. | Государства-члены должны соблюдать и уважать соответствующие нормы международного права и содействовать прогрессивному развитию права в этой области. |
| I will encourage you, trust and respect you. | Я всегда буду поддерживать тебя, доверять и уважать. |
| Voight will respect us more if we look him in the eye. | Войт будет уважать нас, если мы признаемся ему прямо. |
| That you will heed and respect me. | Что вы будете прислушиваться и уважать меня. |
| The FBI will never respect it. | ФБР никогда не будет уважать меня. |
| We should recognize and respect those differences and diversities, and treat each other as equal members of the international community. | Мы должны признавать и уважать эти различия и разнообразие и обращаться друг с другом как равные члены международного сообщества. |
| We urge all sides to refrain from violence and respect the authority of the elected Government. | Мы призываем все стороны воздерживаться от насилия и уважать власть избранного правительства. |
| We shall respect and follow the irreversible choice of the Romanian people to join the family of democratic nations. | Мы намерены уважать этот необратимый выбор румынского народа и претворить в жизнь его желание присоединиться к семье демократических наций. |
| I said I could never respect a man whose hero was a criminal. | Я сказал, что никогда не буду уважать человека, чьим героем является преступник. |
| Fourthly, UNITA must respect the legislation produced by the instruments of sovereignty established by the elections. | В-четвертых, УНИТА должна уважать законодательство, которое выработано договорно-правовыми документами о суверенитете, который был установлен в результате выборов. |
| Such a solution must also respect the will of the populations concerned. | Такое решение должно также уважать волю заинтересованного населения. |
| We are convinced that such a document must equally respect the territorial integrity of States and the principle of inviolability of existing borders. | Мы убеждены, что подобный документ должен в равной степени уважать территориальную целостность государств и принцип нерушимости существующих границ. |
| Furthermore, the Council should respect the principle of transparency in its work and avoid undemocratic practices and hidden agendas. | Кроме того, Совет должен уважать принцип транспарентности в своей работе и избегать недемократической практики и скрытых повесток дня. |
| This will be possible only if we truly respect the multilateral character of that organization. | Это будет возможно лишь в том случае, если мы будем уважать в полной мере многосторонний характер этой организации. |
| The Commission must respect the legitimate and important role of proportionate countermeasures in assuring international legality. | Она должна уважать ту законную и важную роль, которую играют соразмерные контрмеры как средства обеспечения международной законности. |
| Cities must respect diversity and strive for social and economic harmony. | Города должны уважать разнообразие и стремиться к социальной и экономической гармонии. |
| We should respect their right to determine their own future. | Мы должны уважать их право самим определять свое будущее. |
| We remain true to the principle of territorial integrity and of the sovereignty of the State, which we will always respect. | Мы сохраняем верность принципу территориальной целостности и суверенитета государства, которые мы будем всегда уважать. |
| The inspection team should strictly abide by the mandate approved by the Council and respect the sovereign rights of the inspected State party. | Инспекционная группа должна строго придерживаться мандата, одобренного Советом, и уважать суверенные права инспектируемого государства-участника. |