Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
I don't know whether that makes me respect you more or less. Я даже не знаю, начинать ли тебя уважать или презирать.
at least they should respect the priests. по крайней мере, они должны уважать священников.
You can't get respect in Gomorrah without a quality blade... В Гоморре тебя не будут уважать, если у тебя нет...
The point is, I need to be my own person, and it's time you started giving me the respect I deserve. Я это к тому, что я хочу быть независимым, пришло время начать уважать меня, как я того заслуживаю.
From now on the three of us must respect Margherita мы должны все трое обязаться уважать Маргариту.
Maybe his sons would respect him more as a man. Может быть, сыновья станут уважать его больше?
Even bats have lost their respect to me Даже летучие мыши перестали меня уважать.
I might not like what you did, but I suppose I have to... respect your right to do it. Мне может не нравиться то, что вы делаете. но, полагаю, я должен... уважать Ваше право делать это.
Then how can you respect someone like that? Тогда как ты можешь уважать кого-то подобного?
He won't respect you if he breaks your record? Он не будет уважать тебя, если побьет твой рекорд?
You are the host in this town and must respect the sacred rules of hospitality! В этом городе ты на правах хозяина, и должен уважать священные правила гостеприимства!
Maybe I'll do the same for him... force him to finally pay me a little respect. Может, я отвечу ему тем же... заставлю, в конце концов, хоть немного уважать себя.
Just 'cause I had to go outside this group to find one I respect. именно поэтому мне необходимо покинуть команду чтобы найти того, кого можно уважать.
Furthermore, all parties must respect the achievements of the past decade, in particular Afghanistan's international human rights obligations and core principles enshrined in the Afghan Constitution. Кроме того, все стороны должны уважать достижения последнего десятилетия, в частности международно-правовые обязательства Афганистана и ключевые принципы, закрепленные в Афганской конституции.
In disbursing development assistance, United Nations funds and programmes should respect national ownership and country-led priorities, in accordance with the Accra Agenda for Action. При распределении помощи на цели развития фонды и программы Организации Объединенных Наций должны уважать национальные права собственности и приоритеты страны в соответствии с Аккрской программой действий.
The mandate holders urged the Government to fully respect and uphold the rights of minorities, cease any restrictive practices, and refrain from use of any violence or intimidation. Мандатарии призвали правительство в полной мере уважать и поддерживать права меньшинств, прекратить любые ограничительные меры и воздержаться от применения насилия и запугивания.
Its article 3 enshrined the obligation to "respect the right of individuals in the delimited areas to a choice in the matter of nationality". В статье З устанавливается обязательство "уважать право лиц в делимитированных зонах на оптацию в вопросах гражданства".
If you respect this place... you and I will get along just fine. Если ты будешь уважать это место, мы с тобой прекрасно поладим.
But if you and your people respect my rules, no promises, but I will consider it. Но если ты и твои люди будут уважать мои правила, не буду ничего обещать, но я подумаю.
I've got your back, and you respect my face and don't get in it. Я просил о твоем возвращении, а ты должен уважать меня.
Therefore, it is necessary to make an appeal for respect and calm, and let the voice of reason be heard. Поэтому мы считаем необходимым призвать всех уважать позиции других сторон, проявлять спокойствие и прислушиваться к голосу разума.
The United Nations must assess and respect the interests of victims in the design and operation of transitional justice measures. Организация Объединенных Наций должна оценивать и уважать интересы жертв при разработке и осуществлении на практике мер в области правосудия переходного периода.
I would recall here that the Charter institutionalizes a balance between the Security Council and the General Assembly that we must respect. Я хотел бы напомнить здесь, что в Уставе закреплен баланс между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, который мы должны уважать.
(b) respect their customs, traditions and practices relating to such rights or interests; Ь) уважать их обычаи, традиции и практику, касающуюся таких прав или интересов;
To recognize and respect indigenous women's contributions to peacebuilding and conflict resolution. признавать и уважать вклад женщин-представительниц коренных народов в миростроительство и разрешение конфликтов.