Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
Countries should respect what had been learned about financial theory. Страны должны уважать знания, накопленные финансовой теорией.
At the same time, such dialogue must respect the differing mandates and responsibilities of each entity. В то же время, в ходе такого диалога необходимо уважать различные мандаты и обязанности каждого учреждения.
All Governments should respect the ability of every individual to profess and practice their own faith. Все правительства должны уважать способность каждого индивида исповедовать и отправлять свою собственную религию.
They were, for example, being used as combatants at an age when they should be learning to love and respect their neighbours. Например, их используют в качестве комбатантов в возрасте, когда они должны учиться любить и уважать своих соседей.
Climate change policies and initiatives should respect the rights of indigenous peoples and take their opinions into account. В рамках стратегий и инициатив по вопросам изменения климата следует уважать права коренных народов и учитывать их мнения.
We must respect the freely expressed wishes of the people of our region as well as their right to shape and chart their destiny. Мы должны уважать свободное волеизъявление всех народов нашего региона, а также их право самостоятельно определять и планировать свою судьбу.
Each and every country must respect all others. Все страны обязаны уважать друг друга.
First, we should respect each other and conduct dialogue as equals. Во-первых, мы должны уважать друг друга и вести диалог на равных.
The methods of war employed and the means of warfare must not cause unnecessary suffering and must respect humanitarian principles. З) используемые методы и средства ведения войны не должны причинять излишних страданий и должны уважать гуманитарные принципы.
It should, however, respect the principal of national ownership and leadership and be guided by nationally determined needs. Оно должно тем не менее уважать принцип национального владения собственностью и руководства и ориентироваться на определенные страной потребности.
The expelling State should respect certain minimum procedural rights regardless of the alien's situation. Высылающему государству следует уважать определенный минимум процедурных прав независимо от положения иностранца.
For all these reasons, it is imperative to protect and respect indigenous peoples' rights to their lands, territories and resources. В силу всех вышеназванных причин крайне важно защищать и уважать права коренных народов на их земли, территории и ресурсы.
Corporations must respect the rights of indigenous peoples, especially the right to life. Корпорации должны уважать права коренных народов, особенно право на жизнь.
States must always respect the inherent dignity of all human beings and their freedom of religion or belief. Государства должны всегда уважать врожденное достоинство всех людей и их право на свободу религии или убеждений.
States must fully respect the rights, responsibilities and duties of parents, particularly whenever children with disabilities were concerned. Государства должны в полной мере уважать права, ответственность и обязанности родителей, особенно если речь идет о детях-инвалидах.
If the international community was to promote human rights, it should respect the principles of impartiality, objectivity, non-selectivity and constructive cooperation. Если международное сообщество хочет продвигать права человека, оно должно уважать принципы беспристрастности, объективности, неизбирательности и конструктивного сотрудничества.
All parties to the conflict must respect international law and ensure civilian protection. Все стороны конфликта должны уважать международное право и обеспечивать защиту гражданского населения.
The United States must respect the right of Cubans to their independence and sovereignty. Соединенные Штаты должны уважать право кубинцев на свою независимость и суверенитет.
However, the application of ICT in rural areas should respect the cultural and traditional values of societies. Однако при использовании ИКТ в сельских районах следует уважать культурные и традиционные ценности местных общин.
In any case, States must respect the principle of non-refoulement as vital to ensuring the prevention of torture. В любом случае государства должны уважать принцип недопустимости принудительного возвращения как имеющий жизненно важное значение для недопущения пыток.
We all need to acknowledge and respect the pluralism of views and beliefs that exist. Все мы должны признавать и уважать плюрализм существующих мнений и убеждений.
2.5 Kosovo shall promote and fully respect a process of reconciliation among all its Communities and their members. 2.5 Косово будет поощрять и в полной мере уважать процесс примирения между всеми его общинами и их членами.
The Government also needed to fully respect the human rights of opposition members and their supporters. Правительство также обязано в полной мере уважать права человека, которыми обладают члены оппозиции и их сторонники.
Still, transparency is not an end in itself and should respect the principle of undiminished security of all States. И все же транспарентность сама по себе не является самоцелью и должна уважать принцип неущемления безопасности всех государств.
It was emphasized by several delegations that cooperative action must be consistent with international law and that measures must respect the sovereignty of States. Несколько делегаций подчеркнули, что совместные меры должны соответствовать международному праву и уважать суверенитет государств.