However, the State must respect the international obligations deriving from international conventions. |
Однако Государство должно уважать международные обязательства, вытекающие из международных конвенций. |
At the same time, we must respect the impartiality and independence of humanitarian personnel with a view to guaranteeing their safety and security. |
В то же время, нам нужно уважать беспристрастие и независимость гуманитарного персонала с целью обеспечения его защиты и безопасности. |
Secondly, we should respect diversity and advocate tolerance, thus realizing the democratization of international relations. |
Во-вторых, мы должны уважать многообразие и отстаивать терпимость, осуществляя тем самым демократизацию международных отношений. |
One can only respect them for it. |
За это их можно только уважать. |
All parties should respect the fundamental rights and dignity of Afghans, especially women. |
Все стороны должны соблюдать основные права и уважать достоинство афганцев, прежде всего женщин. |
In this context, all solutions must respect and enhance justice in the country. |
В этой связи любые решения должны уважать и укреплять систему отправления правосудия в стране. |
In his opinion, the British Government should respect local Caribbean culture and values. |
По его мнению, правительство Великобритании «должно уважать местную карибскую культуру и ее ценности. |
We must respect the outcome of the elections on that day. |
Мы должны уважать итоги выборов в этот день. |
Peacekeeping operations must implement the rule of law and respect local culture, customs and religious practices. |
В ходе операций по поддержанию мира необходимо обеспечивать установление законности и уважать местную культуру, обычаи и религии. |
They must also respect the agreements that have been ratified among various parties and implement them. |
Они должны также уважать соглашения, ратифицированные различными сторонами, и выполнять их. |
All parties to an armed conflict must respect the rights of the civilian population in accordance with international humanitarian and human rights law. |
В соответствии с международным гуманитарным и правозащитным правом все стороны вооруженного конфликта должны уважать права гражданского населения. |
Governments should respect the people's right to freedom of association and expression. |
Правительства должны уважать право людей на свободное создание ассоциаций и выражение своих убеждений. |
The United Nations presence should fully respect the sovereignty of Timor-Leste and the specificities of that country. |
Присутствие Организации Объединенных Наций должно полностью уважать суверенитет Тимора-Лешти и учитывать конкретные особенности этой страны. |
The Special Rapporteur recommends that the authorities guarantee, respect and protect the rights of minority religious communities. |
Специальный докладчик рекомендует властям гарантировать, уважать и защищать права общин религиозных меньшинств. |
The Government intends to fully respect the powers granted to New Caledonia. |
Правительство намерено в полной мере уважать полномочия, передаваемые Новой Каледонии. |
The prison staff must respect the confidential nature of the complaint, and reprisals of any kind were strictly prohibited. |
Пенитенциарные служащие обязаны уважать конфиденциальный характер жалобы, и любые виды репрессий строго запрещены. |
Third, it should respect the independent right of countries to choose their social systems and development paths. |
В-третьих, он должен уважать суверенное право стран выбирать свою социальную систему и путь развития. |
We continue to believe that in the process of globalization, it is essential to recognize and respect cultural rights of individuals and communities. |
Мы по-прежнему считаем, что в процессе глобализации необходимо признавать и уважать культурные права людей и общин. |
All efforts to combat national and international terrorism should respect the norms of international law, particularly those relating to human rights. |
Все усилия по борьбе с национальным и международным терроризмом должны уважать нормы международного права, в особенности те из них, которые относятся к правам человека. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. |
Однако государства-участники должны уважать независимость этих учреждений и их самостоятельную роль в представлении информации в Комитет. |
They must refrain from taking measures that would increase tension and must respect the sovereignty and territorial integrity of their neighbours. |
Они должны воздерживаться от принятия мер, которые могут обострить напряженность, и должны уважать суверенитет и территориальную целостность своих соседей. |
In doing so, it must respect the rights of all defendants and enhance cooperation to extradite the accused. |
При реализации этой задачи необходимо уважать права всех подзащитных и повышать сотрудничество с целью экстрадиции всех обвиняемых. |
Any decision must respect all relevant international resolutions. |
Любое решение должно уважать все соответствующие международные резолюции. |
We must therefore respect and maintain the competences of the bodies entrusted with humanitarian assistance and with human rights. |
Поэтому нам следует уважать и сохранять сферы компетенции органов, наделенных задачами оказания гуманитарной помощи и защиты прав человека. |
Yet, when drawing on voluntary work, Governments must recognize and respect the independent nature of such contributions. |
И тем не менее при опоре на добровольную работу правительства должны признавать и уважать независимый характер таких вкладов. |